Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Посмотри на этих людей

Посмотри на этих людей перевод на португальский

46 параллельный перевод
Посмотри на этих людей, посмотри, как... сияют их глаза.
Olha para estas pessoas, para os seus olhos. Estão a brilhar.
Ты посмотри на этих людей...
Ele pensou em tudo!
Говорю тебе, посмотри на этих людей.
Garanto-te. Olha para eles.
- Посмотри на этих людей!
- Dlha para estas pessoas!
Посмотри на этих людей.
Olha para eles. Olha para as pessoas.
Посмотри на этих людей.
Olha para esta gente!
Посмотри на этих людей.
Olha-me para aquelas pessoas.
Посмотри на этих людей внизу.
Olha para aquelas pessoas todas ali em baixo.
Взгляни. Посмотри на этих людей.
Olha para esta gente.
Посмотри на этих людей.
Olha para estas pessoas.
Посмотри на этих людей, Джилл. Каждый день они... играют на твоих чувствах.
Mas, Jill, o que dizes das pessoas que vêm aqui diariamente e te usam?
Внимательно посмотри на этих людей.
Dá uma boa olhadela neles.
Посмотри на этих людей.
- Olha para estas pessoas.
Посмотри на этих людей.
Está a ver todas essas pessoas?
Посмотри на этих людей
Olha para esta gente.
Ты только посмотри на этих людей!
Olha para estas pessoas, para os seus olhos.
Посмотри на этих людей, с которыми сражаешься.
Olha as pessoas com quem estão a lutar.
Посмотри на этих людей.
Olha para toda esta gente.
Посмотри-ка на этих людей.
Olha aqueles tipos lá fora.
Посмотри на всех этих людей.
Olha para esta gente. - São boas pessoas?
Посмотри на всех этих людей, это мои коллеги!
Olha, estas pessoas andaram comigo na faculdade.
Посмотри на этого калеку. Посмотри на всех этих людей, детей.
Olhe para aquele aleijado, veja os velhos, as crianças.
Ты только посмотри на этих людей!
Olha para esta gente.
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами. Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал.
Estou só a olhar para estes coitados com crachás e bandeiras, como se a cidade nunca estivesse numa final semi-regional.
Посмотри на лица этих людей.
Olha para as caras dos homens.
Посмотри на всех этих людей, отдающих себя, чтобы помочь братьям нашим.
Olha só para estas pessoas, a abdicarem do seu Dia de Acção de Graças para ajudar o próximo.
Посмотри на всех этих людей, Питер
Olha para todas aquelas pessoas, Peter.
Посмотри на всех этих людей.
Olha para todas estas pessoas.
Посмотри на всех этих милых людей Интересно, который из них попытается убить меня
Tantas pessoas simpáticas.
Посмотри на этих людей, танцующих под мою музыку.
Olha para aquelas pessoas a dançar com a minha música.
Посмотри на всех этих влюбленных людей.
Olha só para todas estas pessoas apaixonadas.
Посмотри на всех этих людей, просто сидят тут и даже чаевых не оставляют работают на своих компьютерах
Olha para esta gente toda só senta-se e não dá gorjeta, trabalhando nos computadores.
посмотри посмотри на всех этих людей кто нибудь из них похож на того кто должен сидеть в тюрьме?
Olhe em seu redor, olhe para toda esta gente. Vê alguém que devesse estar na prisão?
Посмотри на всех этих людей.
Olha para estas pessoas.
Посмотри на всех этих людей. Всё у тебя будет прекрасно.
- Olha para aquelas pessoas ali fora.
Посмотри на всех этих уродливых людей, Гилфоля и на себя.
Vê todas estas pessoas horrorosas, o Gilfoyle e agora tu.
Посмотри на всех этих людей.
Olha só para tanta gente.
Посмотри на всех этих людей, объединённых их верой.
Olha para esta gente toda unida na sua fé.
Только посмотри на нас, бинтуем наружные раны, в то время как внутренности этих людей могут быть всмятку.
Olha para nós. A fazer curativos nas pessoas com pensos quando, por dentro, devem estar a morrer.
Осмотрись, посмотри на всех этих людей
Olhe em volta. Todas essas pessoas.
Посмотри на всех этих людей возле наших дверей.
Olha para todas estas pessoas à nossa porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]