Посмотри на нас перевод на португальский
256 параллельный перевод
Посмотри на нас!
Olhe para nós.
- Посмотри на нас хорошенько
- Olha bem pra nós.
Посмотри на нас.
Olhe para nós.
Посмотри на нас!
- Olha para nós!
Посмотри на нас : гордые защитники Рейха.
Olha para nós. Orgulhosos defensores do Reich.
Посмотри на нас.
Vamos a ver.
Посмотри на нас - носимся по миру, крутимся как белки в колесе.
Olha para nós! Em colisão, neste enorme berlinde azul!
Ты посмотри на нас!
Olha para nós!
О! Эй, посмотри на нас!
Olha para nós!
Теперь посмотри на нас, нам грозит тюрьма.
Agora olha para nós, estamos com medo de ir para a prisão.
Взгляни на моего отца. Посмотри на нас.
Olha para meu pai, olha para nós...
Посмотри на нас.
Olha para nós.
- Посмотри на нас, братан. Мы все горим!
- Estamos a consumir-nos!
Посмотри на нас.
Olha bem para nós.
Посмотри на нас, как следует.
Olha bem para nós.
Посмотри на нас.
Quero dizer, olha para nós...
Посмотри на нас.
Olha para nós :
Брук... Пейтон... посмотри на нас.
Peyton, olha para nós.
- Только посмотри на нас!
- Olha só para o nosso estado!
И посмотри на нас сейчас.
- E olha para nós, agora.
Посмотри на нас, брат.
Olha para nós, irmão.
Посмотри на нас : два парня в костюмах.
Olha para nós : Dois gajos em fatos.
Посмотри на нас.
E olha para nós, agora.
Мы с Джулией так сделали, когда снова сошлись. Теперь посмотри на нас.
Fi-lo com a Julia quando reatámos... e olha para nós agora.
Эй, Мардж, посмотри на нас :
Ei, Marge, olha para nós.
Посмотри на нас!
Olha para nós!
Посмотри на нас.
Isto nunca iria resultar.
О чем это ты? ! Посмотри на нас
Que conversa é essa?
Мам, посмотри на нас.
Mãe, repara!
Они сводят нас вместе и взгляни, посмотри на нас!
A ideia era unir-nos, mas olhem para nós!
Посмотри на них, эти дети в своей неограниченной мудрости умнее нас.
São ambos duas criaturas gentis. Que horrível!
Посмотри, что у нас на него есть.
- Vamos ver o que temos.
Но, если мы справимся, посмотри, что у нас будет в будущем... решение половины проблем на планете.
Mas se conseguirmos, olha o que obteremos em troca... a solução para a metade dos problemas deste planeta.
В смысле – посмотри на нас!
Olha para nós!
- Посмотри на того парня. - Что он делает у нас за столиком?
- Olha para este tipo.
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
Finalmente tenho visitas, e olha para mim, estou um farrapo.
А теперь на нас посмотри.
Agora olha para nós.
На нас посмотри, мы же сейчас не целуемся.
Olha, nós não nos beijamos!
Посмотри на это дерьмо, дорогая, это самая большая кучка ногтей которая у нас была в этом доме стого дня как Большой Боппер помер.
"Olha para isto, querida." "O maior monte de unhas dos pés que temos nesta casa..." "desde o dia que morreu o Big Bopper!"
Посмотри, есть ли у нас ботинки и куртка на этого человека?
Vê se encontras umas botas e um blusão para este homem.
У нас есть все : спортивные фантазии фантазии "Посмотри, мам, я летаю" что включает все от прыжков на канате до полета над Большим каньоном.
fantasias desportivas, ou "Olha, mãe, eu voo"... que cobre tudo, do bungee jumping até sobrevoar o Grand Canyon.
Посмотри на нас!
Olha para nós.
Посмотри, что у нас есть на Джека Картера.
Veja o que descobre sobre o Jack Carter.
Боже, посмотри на нас.
A chorar como duas meninas.
Посмотри на нас, Кларк.
Olha para nós, Clark.
Посмотри на нас.
Olha para nós!
Посмотри, как они смотрят на нас.
Vê como olham para nós.
Посмотри на них, Клэр полгода назад нас было 50, потом 40, теперь нас меньше 30.
Olha para eles, Claire. Há seis meses éramos cinquenta. Agora somos menos de trinta.
Посмотри на нас.
Foi igual.
Едем дальше. - Посмотри на нас!
Olha para nós!
Посмотри, как он на нас смотрит.
Olha. Olha para ele.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на дату 29