Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Посторонись

Посторонись перевод на португальский

115 параллельный перевод
Посторонись, братишка.
Afastem-se, irmãos!
А ну, солдат, посторонись!
Vá para outro lugar, soldado.
♪ Беда ♪ ♪ Посторонись ♪
Problemas problemas, sumam
Посторонись.
Sai do caminho!
Посторонись!
Sai do caminho!
Посторонись! Поберегись!
Mexe-te, pá.
Посторонись, сын.
Dá-me espaço, filho.
Феззик, прошу тебя. - Вы, все... посторонись!
Toda a gente... movam-se!
Посторонись, с дороги!
- Saiam! Fora do meu caminho. Mexam-se.
Посторонись слепец.
Afasta-te, cego.
Посторонись, моя любовь, посторонись!
Protege-te, minha querida! Protege-te!
Очистите путь. Дорогу! Посторонись.
Abram caminho já.
Посторонись!
Atenção!
Посторонись.
Tomem lá.
Посторонись.
Afaste-se!
Лучши сам посторонись.
Vê se tens cuidado, pá.
Посторонись!
Afastem-se todos.
Посторонись налево.
À tua esquerda.
А сейчас посторонись.
Certo. Agora afasta-te.
Посторонись, отойди, говорю! ...
Afasta-te.
- Посторонись.
- Pra trás.
Посторонись, РьIжая.
Fora do caminho, Red.
Посторонись, посторонись девочка!
- Anda, miúda! Anda!
Так что посторонись.
Agora, mova-se.
пОсторонись.
Sai da frente!
Посторонись!
Vamos festejar!
Посторонись, сестренка, обхожу слева!
Sai da frente, minha. Herói a passar pela esquerda.
Посторонись!
Abram alas!
Посторонись, посторонись.
Para trás, para trás.
- Так, посмотрим. - Посторонись!
Ora, vejamos.
Тогда посторонись. Я иду убираться.
Então sai da frente, vou entrar para limpar.
Посторонись!
Na gíria cockney, bico é magistrado ou seja, autoridade policial.
Посторонись, приятель.
Fora do caminho, amigo.
Посторонись.
Sai da minha frente.
Посторонись, недоучка.
Afasta-te, ó "telescola".
Всё в порядке.Этоиногда случается посторонись!
- Não há problema, acontece. - Deixem passar!
Посторонись! Дорогу!
Abram alas!
А теперь посторонись.
Relaxa, Lois, nunca acontece nada de mal a vaivéns espaciais.
Открой дверь или посторонись.
Abra a porta e fique ao lado.
- Посторонись, раб.
- Já chega, escravo.
Посторонись, мы появляемся
# I don't think they can handle this #
Посторонись!
Saiam da frente!
- BMW, посторонись Нищеброд.
Mover o BMW mais pobre.
Посторонись, Ковальский.
- Afasta-te, Kowalski.
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Chega-te para lá, amigo, deixa passar o Snowman.
[Бормочет, нечетко] Эй, приятель, посторонись.
Hey, meu, tem cuidado.
Эй, Хоук, ну-ка посторонись!
Pode deixar comigo, Hawk.
Посторонись, стручок.
- Chega-te para o lado, trinca-espinhas
Супер-звезда, посторонись!
Uma vedeta a caminho!
- посторонись, посторонись, посторонись.
- Ela não gosta que perguntem.
Посторонись!
Cabeças para cima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]