Посылка перевод на португальский
480 параллельный перевод
Посылка на месте.
Pacote no lugar.
Когда пришла посылка, их было всего двое.
Quando chegaram, eram só dois e agora vê quantos são.
Да, посылка прибыла.
Sim, o pacote já chegou. O quê?
Ваша посылка-сюрприз - сержант воздушной полиции из базы.
O seu presente é um Sargento da polícia aérea da base.
Посылка для миссис Уинстон.
Encomenda para a Sra. Winston.
Доктор, пришла посылка для миссис Уинстон.
Chegou esta encomenda para a Sra. Winston.
Но эта посылка - не для нас?
E este pacote não é para nós?
Пришла посылка для Джули Aндерсон.
Trago uma encomenda para Julie Anderson.
Чья это посылка? - Черт, еще одно тебе, Клин.
- Porra, tens outra, Clean.
Посылка от Евы.
Tenho uma caixa da Eva. - Lance?
Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа ".
"Esperamos que este nosso contributo sirva para lhe levantar o moral."
Посылка мистеру Гекко.
Uma encomenda para o Sr. Gekko.
У меня для вас посылка.
Vim fazer uma entrega.
Была коробка конфет, цветы от мистера и миссис Крофт. И посылка, присланная по почте.
Havia a caixa de bombons, flores dos Srs. Croft e um pacote do correio.
- Д-р Катетер, вам посылка.
- Dr. Catheter, acabou de chegar.
Для тебя посылка Что?
Olha o que veio para ti.
У меня для тебе посылка.
Tenho uma entrega para ti.
О нет! Это посылка от Ральфа!
Ohh não, é um presente do Ralph.
Тут посылка, люди!
Levo uma encomenda, pessoal!
Парни, а где посылка?
- Estava a dizer 31.
Какая посылка?
- Sim, mas estava perto!
Посылка с изобретением на миллиард внутри.
- Rapazes, onde está a caixa? - Que caixa?
Гомер Симпсон. Вам - посылка.
Homer Simpson, tenho uma entrega especial para o senhor.
Вот - ваша посылка.
Aqui tem a entrega especial.
Последняя посылка...
Com a última encomenda...
У тебя хранится посылка для меня. Код : Лазарь.
Há um pacote para mim, a senha é Lázaro.
Вам посылка. Спасибо.
Sra. Tsukishima, tenho uma encomenda para si.
- А зачем эта посылка?
- Então para que foi o estafeta?
Вам посылка пришла.
Chegou uma encomenda.
Посылка прибыла, господа.
A encomenda chegou, senhores.
Тебе посылка.
Tens correio.
Да. Я пытаюсь выяснить от кого пришла посылка..... для Роберта Торренса, окружная тюрьма Кимберленд, Вирджиния.
Procuro identificar a origem de um pacote que foi enviado para Robert Torrence no Estabelecimento Prisional de Virgínia.
Посылка из Уичиты, Канзас.
Foi enviado de Wichita, Kansas.
Посылка из Уичиты, штат Канзас?
O pacote veio de Wichita, Kansas?
Здесь говорится, что посылка от Пинк Фармацьютикал.
Parece que foi enviado pela Pinck Pharmaceuticals.
Наш новый друг просит передать, посылка, которой вы ждали, прибыла.
O nosso novo amigo disse para lhe dizer... que a encomenda de que estava à espera já chegou.
Здрасьте. Посылка для миссис Энни Тисман.
Encomenda para uma Sr.ª Annie Tisman?
Посылка была оставлена в почтовом ящике... с фальшивым счетом и фальшивым адресом возврата.
A encomenda foi deixada num livre serviço, com conta e remetente falso.
Фрэнк, посылка, которую ты получил той ночью...
Frank... Aquele pacote que recebes na outra noite...
Вам посылка. Распишитесь здесь.
Trago-lhe uma encomenda.
Посылка отправлена.
Pacote embrulhado.
Мне должна быть посылка.
Venho buscar uma entrega.
- Тебе посылка. - О, спасибо.
Há correio para ti, Homer.
Пап, тут посылка для тебя. Покажи.
Papá, tens aqui uma caixa!
Так... посылка прибывает завтра вечером из Центральной Америки.
Agora... Chega uma encomenda amanhã à noite, vinda da América Central.
Поступила посылка для доставки.
Acabou de chegar uma encomenda.
Эванс! Ну и где же посылка с Земли?
Evans, onde está aquele pacote da Terra?
Ваша посылка, мистер Ужасный Желатиновый студень.
Aqui tem o seu pacote, Sr. Gota Gelatinosa Horrível.
– Посылка уйдет через пять...
- Saltas daqui a cinco...
Эта посылка принадлежит моему мужу. Он украл ее у нас.
Senhora P?
Эй, Майрон, у меня для тебя спец посылка!
Tenho uma entrega especial para ti!