Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Пошел вон

Пошел вон перевод на португальский

551 параллельный перевод
Давай, иди отсюда! Пошел вон!
Vá lá, saia.
Пошел вон!
- Vai-te embora!
И ты, Джеми, пошел вон!
Jamie, tu também!
А ну, пошел вон с глаз моих, змеево отродье!
Desaparece da minha vista, rebento de víbora!
А ну, пошел вон отсюда!
Sai daqui!
А теперь, пошел вон.
Fora daqui.
Не будешь - пошел вон.
Se você não joga, você está fora.
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
Antes de me dizer, "O que quer" ou "Saia," considere que não teria vindo, se pudesse evitá-lo.
- Пошел вон. - Я не слышу.
Fogo a bordo!
Тогда пошел вон и не доставай меня.
Então fora daqui e deixa-me em paz!
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Se pusesses um chapéu felpudo e umas cuecas de pele, talvez passasses por bobo, mas como não saberias o que é uma anedota se ela se levantasse e te cortasse o cabelo, duvido!
Чтобы к 15 : 00 я вас здесь не видел. Пошел вон, придурок.
Às três já cá não estou.
Убирайся! Пошел вон!
Fora daqui!
Убирайся, пошел вон, похотливая свинья.
Fora daqui, porco libidinoso!
Пошел вон! Лудо, держи крышу!
Ludo, defende o telhado!
Пошел вон с моего препятствия!
Sai da merda do meu obstáculo!
Флениган! Пошел вон из моего дома!
Flanagan, saia da minha casa!
Пошел вон.
Pare.
Пошел вон!
Vá-se lixar!
- Я могу орать сколько захочу в своем ресторане! Пошел вон!
Sou o dono deste restaurante.
Пошел вон!
Fode-te! Fora!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Sai daqui!
Пошёл вон!
Sai!
- Пошёл вон!
- Ouve-me, Joe.
Пошёл вон... Не распаляйся.
Sai daqui antes que...
Пошел вон!
- Desaparece daqui.
Пошёл отсюда вон!
Tira teu rosto daqui.
Пошёл вон!
Então!
Пошёл вон!
Agora, vai-te embora! Vai! Sai daqui.
Пошёл вон, черномазый!
Para baixo, patife!
Пошёл вон!
Vai-te embora!
Я сказала - вон! Пошел прочь!
Desaparece!
Пошёл вон!
Desculpe. Agora, vai-te embora.
Пошёл вон!
Mãe!
Пошёл вон, иудейский царь!
Rua, ó Rei dos Judeus
Пошёл вон, ты, ты...
Vai-te embora, meu...
Пошёл вон, ты,
Vai-te embora, meu...
Пошёл вон.
Circule.
Пошёл вон!
Vá!
Пошёл вон!
Vai-te!
Пошёл вон.
Vai-te.
Я сказал - пошёл вон!
Sai daqui!
- Пошёл вон!
Desapareça!
Пошел вон!
Sai daqui!
Пошёл вон отсюда!
Nem penses nisso.
Да пошёл вон!
Vai-te daqui!
Пошел вон отсюда.
Fora daqui, já!
Это мой дом, пошёл вон!
Baza daqui!
- Пошёл вон!
- Sai dai.
Пошёл вон с моей кухни.
Fora da minha cozinha.
Пошёл вон.
Fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]