Приятно видеть вас снова перевод на португальский
111 параллельный перевод
Приятно видеть вас снова.
É agradável vê-la novamente.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
Muito prazer em voltar a vê-lo.
Приятно видеть вас снова, мистер Джонс.
Prazer em vê-lo de novo Sr. Jones.
Приятно видеть вас снова.
É um prazer vê-los novamente.
Например, " Приятно видеть вас снова.
Por exemplo,''É um prazer em ver-te de novo.
Приятно видеть вас снова вместе, ребята.
É bom vê-los outra vez juntos.
Приятно видеть вас снова, дамы.
Que prazer voltar a vê-las. Olá, Estranho Al.
Так приятно видеть вас снова.
É tão bom ver-te de novo. És bem vindo. Cuida de ti agora.
Очень приятно видеть вас снова вместе.
Estou tão contente que vocês estejam juntos de novo.
- Мистер Квин, приятно видеть вас снова.
Sr. Quinn, e bom voltar a vê-lo.
Приятно видеть вас снова.
Prazer em revê-los a todos.
Эй, ребята, приятно видеть вас снова.
Certo! Olá, é óptimo ver-vos de novo.
Приятно видеть вас снова.
- Gosto muito de te rever.
Да, вы можете помнить меня как... как Сару, - но, хм, приятно видеть вас снова, сэр.
Sim, deve lembrar-se de mim como Sarah, mas... é um prazer revê-lo, senhor.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
- Encantado por vê-la de novo, madam.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Que prazer em vê-lo, Major Strasser.
Приятно будет видеть вас снова.
Foi um prazer.
Так приятно снова видеть вас вместе с мисс Бомон.
É tão bom vê-los juntos outra vez.
- Майор Кира, приятно снова вас видеть.
Major Kira. Que bom voltar a vê-la.
Приятно снова вас видеть.
É bom vê-los novamente.
Приятно снова вас видеть. Как поживаете?
Alegro-me de a voltar a ver.
- Так приятно снова вас видеть.
Que prazer em vê-la de novo.
- Приятно снова вас видеть, констебль.
- É bom vê-lo de novo. - Igualmente, major.
- Приятно Вас снова видеть.
- Bom regresso. - Que é que tu fazes?
Приятно снова видеть вас, Кара.
Que bom vê-la outra vez, Cara.
Приятно снова вас видеть.
Igualmente.
"Вояджер", приятно снова видеть вас.
Voyager, bom vê-los novamente.
- Приятно вас снова видеть.
- Sr. Ministro.
- Приятно снова вас видеть.
- Prazer em vê-lo novamente.
Очень приятно снова видеть вас, госпожа.
É um grande prazer vê-la de novo, Senhora.
( Входящий сообщение - надпись на дисплее ) - Адмирал Джейнвэй, как приятно снова видеть вас.
Almirante Janeway, é bom vê-la.
Как приятно снова вас видеть.
É óptimo ver-vos a todos.
- Приятно вас видеть обоих снова.
e bom ver-vos novamente.
Очень приятно снова вас видеть.
Um café? Gosto tanto de te voltar a ver...
Очень приятно было видеть Вас снова.
Foi um prazer rever-vos a todas.
Приятно снова вас видеть.
- Obrigada.
Так точно, приятно снова Вас видеть.
É verdade, prazer em revê-lo, Sr. Bramard.
Очень приятно. - Я рад вас снова видеть. Милый, это Мэтт.
- Prazer em conhecê-lo.
Приятно снова видеть вас.
Prazer em vê-lo.
приятно всех вас видеть снова.
Foi um prazer conhecê-las.
Как мне приятно видеть вас снова!
Que prazer voltar a vê-la.
Приятно снова Вас видеть, мисс Пиезаки.
É um prazer vê-la de novo, Menina Pieszecki.
Приятно видеть вас здесь снова, сэр.
É bom tê-lo de volta, senhor.
Так приятно снова вас видеть. Привет.
Já passaram uns meses.
- Приятно вас снова видеть.
- É bom voltar a vê-lo.
Приятно снова вас видеть.
Olá, senhor.
Приятно видеть всех вас снова.
É bom vê-los a todos novamente.
О, нет, благодарю, но приятно вас снова видеть, агент Хакер.
Não obrigada, mas é agradável revê-lo, agente Hacker.
Миссис Шредер, как приятно вас снова видеть.
Sra. Schroeder, que bom vê-la de novo.
Очень приятно снова вас видеть.
- Foi bom vê-la.
- Приятно снова вас видеть. Как вам город?
Toni Charles, este é o meu pai, Robert Pryce.
приятно видеть тебя 98
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
приятно видеть тебя снова 28
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
приятно видеть тебя снова 28
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159