Романтика перевод на португальский
225 параллельный перевод
Ты попросишь оркестр сыграть "Правда, это романтика"
Pedirás á orquestra que toquem "É ou não romântico"?
Вы не похожи на романтика.
Não parece um homem romântico.
Навеяно рассказом Густаво А. Беккера, испанского поэта-романтика. "
É inspirada num conto de Gustavo A. Becquer, poeta romântico espanhol. "
Театр - это романтика.
O teatro é romântico!
В ней была романтика. В ней было напряжение.
romance e suspense.
- А завтра нет. Вот и вся романтика.
- No romance não há dia seguinte.
Романтика.
- Que romântica...
А почему не любовь? Романтика? Секс?
Então e o amor o romance e o sexo?
Но поэзия, красота, романтика, любовь - это именно то, для чего мы живем.
Mas a poesia, a beleza, o romance, o amor, são as coisas para que vale a pena viver.
В этом есть волшебство и романтика, мисс Харт.
Pelo charme e pelo romance.
Ну как всегда. Только нахлынет романтика, как кто-то вваливается совсем незванно.
Aparece sempre gente na hora errada quando estamos acompanhados.
Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого.
Ambição e romance é uma mistura venenosa... e o que quero dizer é que tens de destilar uma coisa da outra.
Настоящая романтика
AMOR À QUEIMA-ROUPA
Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны.
Se me dessem um milhão de anos para ponderar nunca adivinharia que verdadeiro amor e Detroit podiam combinar.
Это и есть романтика.
O amor é assim mesmo.
Современная романтика.
Um romântico moderno.
- Виртуальное столкновение со опасностью. Романтика. Волнения.
- Um encontro de fantasia com o perigo, com o romance, com emoções fortes.
Но разве не здорово? Ой, ой... какая романтика!
O teu olhar mostra que o teu coração sofre sempre que bate.
Ќо дл € романтика каким он был это был насто € щий мир
Mas, para um romântico como ele, podia bem ser o Mundo.
Мне нужна романтика.
Quero dizer, tenho de ter romance.
Романтика?
Romance?
ѕарн € дл € которго романтика это два места на публичной казни.
Uma noite romantica para ele é assistir uma execução pública. Gata.
В отношениях всегда наступают моменты, когда романтика уступает место суровой действительности.
Em todas as relações, a realidade acaba por tomar o lugar do romance.
Не падай духом. Значит романтика?
Tenho algo perfeito para o romance.
Им нужна романтика.
Querem romance.
Вот она, революционная романтика.
O prestígio de ser revolucionário.
Боюсь, что эта вся романтика, на которую я сейчас способна.
Receio que seja todo o romance que te posso dar agora.
А говорят, романтика умерла.
E ainda dizem que o romance está morto...
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Aqui estamos, no meio do nada, uma vista maravilhosa dos Himalaias, a entrar no sistema de mapas e lançamento chineses e indianos.
Куда ушла романтика?
Para onde foi o romance?
О. Романтика?
Oh! Romântico.
- Ну не романтика ли?
- Bem, isto não é romantico?
Ему было 35 лет. Красноречивый и страстный Трегер никогда не был похож на безнадёжного романтика.
Ele tinha 35 anos de idade, literato e obsessivo.
Да, это и есть романтика.
Sim, isso faz parte do romance.
Частный сыщик это романтика.
Um detective privado é romântico.
Романтика.
Romântico.
Романтика...
Lembras-te do feijão que balançava?
Вся эта романтика - это только иллюзия.
O amor romântico... não é apenas uma ilusão?
Эй, а как же любовь и вся эта романтика?
Que é feito do amor e do romance?
Романтика и танцы, подумал сценарист, не для чёрных засранцев.
Romance e dança com amor e paixão... não estão na equação do guião.
Романтика!
Romance!
Как тебе такая романтика - "Ты выиграла".
Diz-me se isto é romântico : "Ganhaste!"
Романтика?
Romântico?
Волшебство. Романтика.
"Mágico, romântico."
Где же романтика юных лет?
O que aconteceu com o romance da nossa juventude?
- Какая там романтика. - А что?
- Não devia ter acontecido.
А как же романтика?
Seremos realmente assim tão cínicas?
Романтика это хорошо.
O romance cairia bem.
Это романтика.
Romântico.
Тогда всё будет идеально, ванна с пеной, свечи, музыка и романтика.
aos poucos, devagar...
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная ложь — это романтика.
" nenhuma é mais insidiosa que a mentira do romance.