Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Свободная страна

Свободная страна перевод на португальский

120 параллельный перевод
Это свободная страна.
Quanto vale?
Это пока ещё свободная страна.
Continua um país livre.
Почему бы и нет, Остерлих - свободная страна.
Osterlich é um país livre. - E...
- Это свободная страна.
É um país livre, venha daí.
Это свободная страна.
Estamos num país livre.
У нас свободная страна.
O país é livre.
Америка - свободная страна.
Isto é um país livre.
Это свободная страна!
Isto é um país livre.
Это свободная страна. Не хочешь - не дерись.
Ninguém te obriga a combateres mais.
Это свободная страна.
Esse é um país livre.
И если он решил взять имя Мухамеда Али, здесь свободная страна, надо уважать его и звать его Мухамед Али.
Se um homem quer ser chamado Mohammed Ali, isto é um país livre deviam respeitar o desejo dele e chamar-lhe Mohammed Ali.
Насколько я понимаю, это свободная страна. - И человек может жить там, где захочет.
Que eu saiba, este é um país livre.
- Свободная страна. Свободная страна?
Cada um mora onde quer.
Это - свободная страна.
É um país livre.
Помню, как-то один парень сказал мне, что это свободная страна. Джоко, этот парень думает, что это свободная страна.
Jocko, este tipo pensa que está num país livre.
A я : "Эй, у нас свободная страна."
Eu respondi : Vivemos num país livre!
Я не военный, сэр, и это свободная страна.
Não sou militar, General, e isto é um país livre.
- Это свободная страна.
- É um país livre.
Это свободная страна.
Vivemos num país livre.
Это свободная страна, разве не так?
É um país livre, ou não?
У нас свободная страна.
É um país livre.
У нас свободная страна, хочешь быть коммунистом, пожалуйста в любом случае, у тебя есть обязанность и право защищаться, когда тебя обвиняют несправедливо.
Além de isto ser um país livre e podermos ser comunistas... se quisermos, e se formos injustamente acusados de algo... temos o direito de nos defendermos e mandá-los dar uma curva.
Это свободная страна. Я ничего с этим не могу сделать.
Vivemos num país livre, não posso fazer nada.
Там кто-то снимает. Быстрее! - Но это свободная страна.
Mas creio que estamos num país livre...
Это свободная страна.
É um país livre.
- Это свободная страна!
- Isto é um país livre!
Это свободная страна! Стихи нужны людям!
- É um país livre, os poemas servem!
Это свободная страна.
Isto é um país livre.
Свободная страна.
- Um país livre.
Слышь, Бэмби, это свободная страна.
Estamos num país livre, Bambi.
Это свободная страна.
Este é um país livre.
Это свободная страна, сучка.
Estamos num país livre, estupor.
- Это свободная страна!
Este país é livre.
- Это свободная страна.
- Estamos num país livre.
Я Просто здесь. Это - свободная страна.
Não estou aqui convosco, estou, simplesmente, aqui.
У нас свободная страна, не так ли?
- É um país livre, não é?
Это свободная страна, вообще-то.
Estamos num país livre.
У Нас Свободная Страна
É um país livre.
У нас свободная страна.
Estamos num país livre.
Я знаю, это странно, но это свободная страна, И если земные мамаши хотят делиться, то для этого нет никаких преград.
Olha, é esquisito, eu sei, mas estamos num país livre, e se as mães da terra quiserem ir embora, não existe portão.
Слушай, если ты хочешь быть параноиком - вперед, у нас свободная страна.
Olha, se queres se paranóico, estás à vontade. Estamos num país livre.
" Германия, у которой есть цель. Свободная, гуманная страна.
" uma Alemanha de determinação, de liberdade, de humanidade...
Мы - свободная, демократическая страна
Somos uma nação livre e democrática.
У нас свободная страна, если ты не в курсе.
Estamos num país livre, não sabias?
Америка - самая сильная страна, потому что она самая свободная.
A América é o país mais forte do mundo, porque é o mais livre.
Это свободная страна. Ну, вроде того.
Posso sentar-me?
У нас большая страна и свободная пресса.
Viciado em quê?
# # Моя страна свята, # # Земля свободная...
Minha pátria, a ti, Doce terra da liberdade,
По-моему, ты слишком драматизируешь ситурацию. Это свободная страна.
Vivemos num país livre.
Смотрю, это смешно, потому что, я думал, что эта страна свободная где девушка может разговаривать с тем, с кем захочет.
Tem piada, porque pensei que fosse um país livre. Onde as miúdas podessem falar com quem quisessem.
Ну, это свободная страна.
É um país livre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]