Сильвия перевод на португальский
444 параллельный перевод
Сильвия Льюис имела преимущество перед провинциальными девушками.
Sylvia Lewis tinha uma vantagem sobre as raparigas da vila.
"Сильвия! Я хочу вас пригласить на первую поездку".
Quero que seja a primeira a dar uma volta. "
"Дэвиду со своей любовью!" Сильвия.
Para o David - com todo o meu amor Sylvia
"Сильвия! Я сегодня после полудня уезжаю в лётную школу!"
Vou para a base de treino hoje à tarde. "
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?"
"Podias dar-me uma foto tua, Sylvia, para eu levar comigo?"
" Сильвия дала мне его.
" A Sylvia deu-me isto.
Дэвиду с моей любовью. Сильвия
Para David - com todo o meu amor Sylvia
Бранд, садись на этот, вы, Сильвия, сядьте справа.
Brub, senta-te ali. Sylvia, sente-se ali à direita do Brub.
Уверяю вас, Сильвия, я не смог бы выбросить любимое тело на полной скорости.
Seria incapaz de atirar um corpo bonito de um carro.
Сильвия, Лохнер сказал, что Дикс был у вас и описал убийство Милдред Аткинсон.
O Lochner disse que o Dix descreveu o homicídio de Mildred Atkinson.
Сильвия, После нашего отъезда с пляжа, Дикс сцепился с одним человеком.
Sylvia, depois de vos deixarmos, o Dix discutiu com um homem.
- Это - Сильвия.
- Esta é Sylvia.
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия... пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия.
Mostra magníficos dentes e morde o típico e saboroso produto italiano que com as suas cores vivas e cheiro resume a vontade de viver do país.
Мисс Сильвия, занимаетесь ли вы йогой?
Alguma vez praticou ioga?
Сильвия, прошу тебя! Куда ты?
Não quero voltar a ver-te.
Сильвия, твои туфли!
Aí vem ela!
Сильвия, пожалуйста, иди в мою машину.
- Vamos com a tua mota, conduzo eu. - Marcello, não sejas sacana, espera!
Сильвия, вернись!
- Senta-te, Sylvia. - Vamos a Ostia.
Сильвия, давайте вернемся, я отвезу вас. Да, пожалуй, поедем.
Sylvia, agora é melhor irmos.
Сильвия, что ты делаешь?
Sylvia, o que estás a fazer?
Сильвия. Хорошо, хорошо, я сейчас достану.
Sylvia, onde vais com o gato?
Да, Сильвия, я иду!
Sim, Sylvia. Vou também.
Господа, моя коллега - Сильвия.
Meus senhores, a minha colega, a Sylvia.
Сильвия, не надо.
Sylvia, não.
Мы еще не закончили, Сильвия.
- Isto não acaba aqui, Sylvia.
Сильвия!
Sylvia!
Настоящие Короб и Сильвия.
O Korob e a Sylvia, como realmente são.
Сильвия права.
A Sylvia tem razão.
- Знакомься, Мирей... - Очень рада. - Сильвия.
- Olá, Pen, como está?
Сейчас маленькая Сильвия, наша лучшая ученица, даст вам ответ.
Ora bem, a pequena Sylvie, prémio de excelência, vai dar-nos a resposta.
И где было это сказано, Сильвия? На Никейском соборе в...
E onde se disse isso, Sylvie?
Сильвия, ты мне не поможешь?
Sylvia, pode me ajudar com isto?
- Прости, Сильвия. - Ничего.
Lamento, Syl.
Сильвия, ты же не куришь!
Sylvia, você não fuma!
Сильвия?
Sylvia?
Сильвия уже два раза просыпалась.
Já acordam a Sylvia duas vezes.
Сильвия, нас ждет приключение.
Sylvia, vamos ter uma aventura!
Сильвия только что рассказала, что вы разводитесь.
A Sylvia falou-me sobre o divórcio.
Сильвия...
Sylvia.
- Сильвия...
- Sylvia...
И я это отчётливо сознаю, Сильвия!
Falo a sério, Sylvia.
Сильвия, я скажу простую вещь, чтобы ты понимала :
Sylvia, vou ser bastante simples.
- Это Сильвия Винфилд.
Daqui fala Sylvia Winfield.
Сильвия, я же просил тебя оставаться дома!
Sylvia, disse-te para ficares em casa.
О, Сильвия.
Oh, Silvie.
Сильвия. Боже мой, ты опоздала на 45 минут.
Sylvia, por favor, estás 45 minutos atrasada.
Не умеешь врать, Сильвия.
Mentes mal, Sylvia.
Садись, Сильвия, сейчас поедем.
- Bravo, Marcello, boa ideia.
Сильвия, осторожнее. Сейчас глубокая ночь.
Tem cuidado porque está cheio de buracos.
Сильвия... ты божественна!
Sylvia, quem és tu?
Интересная поэтесса трагическое самоубийство которой... было извращенно роматическим складом ума ученицы коледжа. Сильвия Плац.
Sério?