Сильный ветер перевод на португальский
80 параллельный перевод
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь...
O vento começou a desviar-se a casa começou a cair De repente as dobradiças começaram a soltar-se Só então a Bruxa, que se queria coçar
- Что это, на улице сильный ветер?
- Que é isso? A tempestade lá fóra?
Сильный ветер поднял много пыли, И тело исчезло.
O grande vento levantou muita poeira e o corpo nunca foi encontrado.
Я хорошо помню тот сильный ветер.
Lembro-me bem desse tufão.
- Я дважды проверил прогноз погоды : там сильный ветер и облачность.
Vi e revi a previsão final, levantou-se vento e há patamares onde os instrumentos não funcionarão.
Синоптики предсказывают дальнейшие снегопады... и сильный ветер сегодня и завтра... с температурой намного ниже нуля.
Meteorologistas prevêem mais neve e ventos fortes hoje e amanhã... com a temperatura caindo para bem abaixo de zero.
Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы.
Num dia de muito vento, muito sol, muito sakê... e pouco peixe,
Давным-давно росло великое дерево. И однажды поднялся сильный ветер.
Era uma vez uma grande árvore e um grande vento.
Он разваливается, сильный ветер запросто сорвёт крышу.
Está a cair aos bocados, uma rabanada de vento e vai-se!
Ты не можешь объяснить почему : либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
Não sabe se estiver no meio de uma tormenta e tenta manter-se de pé com dificuldade.
- Громкий шум. Был сильный ветер, люди кричали и плакали.
Houve muito vento e as pessoas começaram a gritar.
Какой сильный ветер, какой сильный ветер...
Mas que ventania, que ventania...
И если я буду знать, что там сильный ветер, то мне нужно взять шляпу.
E quero saber se devo levar chapéu por causa do vento.
Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово.
Começámos a pensar em voltar a tentar subir. Mas o vento forte continuava a arrancar grandes quantidades de neve do cume. Por isso, não parecia boa ideia.
Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер.
Regressava da igreja quando, de repente... surgiu o mesmo... vento violento.
Сегодня сильный ветер.
Hoje está um vendaval.
Она шла на скорости двенадцать узлов в час в сильный ветер.
Singrava a 12 nós por hora, empurrado por uma brisa forte.
- Сильный ветер.
- Há vento.
Был январь. Минус десять. Сильный ветер.
Era Janeiro, estavam 12 graus negativos, e ventos de 60 quilómetros por hora.
Когда на улице сильный ветер, церковь скрипит, как старый корабль.
Quando está muito vendo, esta igreja range como um velho navio.
У него нет ни гроша, он работает в море, и неожиданно сильный ветер уносит его лодку к берегам Индонезии.
Sem dinheiro em seu nome, aceita um trabalho num navio. Um vento forte, fora da estação, leva-o até à Indonésia.
Я вижу сильный ветер!
- O quê? Não. - Largue!
Она его просто сдула... как сильный ветер.
Abandonou-o. Ao vento furioso.
Автострада — это очень сильный ветер.
Uma auto-estrada é um vento muito forte.
Этот маленькой головастик может однажды превратиться в полную солнечную систему, но постоянный сильный ветер может остановить его рост.
Estes girinos poderiam converter-se em plenos sistemas solares, um día no entanto a explosão contínua do vento pode atrofiar o seu crescimento.
Но я - инвалид. Не знаю, какой из меня боец. Эту коляску и сильный ветер опрокинет.
Não sei como me sairei numa luta, se a bolha rebentar.
Значит не просто ветер, а сильный ветер - слишком сильный, чтобы использовать зонт.
Era um vento forte, para se usar guarda-chuva.
Надеюсь только, что они там не создадут такую же плохую вселенную, как наша, или такую же безумную планету как та, на которой мы живём... Ожидается сильный ветер, достигающий 60 км / ч, что может привести
Oxalá não saia daí outro Universo tão mau como este, ou um planeta tão disparatado como este em que vivemos. ... e que os fortes ventos, com rajadas até 60km / h, reavivem as chamas e façam com que se produza uma nova frente.
Не просто ветер, а сильный ветер – слишком сильный, чтобы использовать зонт.
Não foi só vento, mas vento forte. Demasiado forte para o guarda-chuva.
Итак, где в радиусе такой поездки был ливень и сильный ветер?
Onde é que houve chuva e ventos fortes dentro desse tempo de viagem?
Ожидаются морозы и сильный ветер.
Espera-nos temperaturas negativas.
Сильный ветер и повреждение конструкции из-за дорожных работ.
- Deveu-se a ventos fortes e danos estruturais por causa das obras.
Сильный ветер?
"Ventos fortes"?
Ладно, а также книжные шкафы, белки, сильный ветер, и люди, которые чихают.
Nem as estantes. Ou os esquilos, os ventos fortes, as pessoas que espirram.
В тот год стояла страшная засуха. Дул сильный ветер, и корзинка была совсем маленькой.
Não chuveu naquele ano, os ventos eram fortes, e as cestas pequenas.
Сильный ветер, как вы видите, около 22 узлов
Ventos fortes, como podem ver, atingem já os 22 nós.
Вышка, это Саусджет-227, у нас тут сильный ветер.
Torre, daqui SouthJet 227.
Знаете, когда сильный боковой ветер.
Quando tem vento cruzado por exemplo.
Ветер сильный и волны бьются
A rajada é forte e as ondas arrojadas
- Теплая, но ветер сильный.
Gostou da água?
Сегодня сильный ветер.
Está um vento muito forte.
Ожидается сильный ветер. Ну хватит.
Pronto!
Мне сказали, будет довольно тряско, над каналом сильный штормовой ветер.
Vai ser um bocado acidentado. Esperam ventos fortes sobre o Canal.
Ветер был очень сильный, Трэйси, и он не мог...
O vento vinha em quatro pontos da proa, Tracy.
Должно быть попали под сильный встречный ветер.
Deve estar uma grande ventania, para vir parar aqui.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
O vento é muito forte e está nevando. Faz muitíssimo frio. A pele exposta pode congelar-se imediatamente.
У нас сильный встречный ветер, Гигити.
Temos ventos fortes em sentido contrário.
Ожидается сильный снегопад. Ветер 130 километров в час. Полный абзац!
Aproxima-se uma frente fria, muita neve.
- Ну, если ветер не слишком сильный, восемь-девять часов.
- Se o vento não estiver muito forte, oito, nove horas.
Сильный северо-восточный ветер достигал 71 милю в час в прошлый четверг
Vento do nordeste a 114 km / h ao entardecer de quinta passada.
Но там ветер такой сильный, что может тебя унести.
Mas lá, o vento é tão forte que pode levantar-te do chão.
ветер 296
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
сильная женщина 28
сильно 504
сильный 215
сильная 132
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
сильная женщина 28
сильно 504
сильный 215
сильная 132
сильнее 816
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19