Ситуация выходит из перевод на португальский
27 параллельный перевод
А то уже ситуация выходит из под контроля.
Parecia uma coisa de nada, e afinal tornou-se pior que a oficina de S. Pedro.
Ваше Величество, ситуация выходит из-под контроля.
Vossa majestade, a situação agrava-se.
Лазарр сказал, что он сожалеет. Но ситуация выходит из-под контроля.
O Lazarre diz que lamenta isto.
Альберт считает, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
É opinião do Albert que estás a perder-te novamente.
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи.
Uma miúda rebelde e jovem como a Laura Palmer, as coisas sairam do controle. Ela tornou-se uma ameaça, não só para si mas para seus negócios e para a sua família.
Боюсь, ситуация выходит из-под контроля.
Eu tenho o sentimento que estamos a perder o controle.
Ситуация выходит из-под контроля раздаются выстрелы, полиция реагирует как раз вовремя, чтобы схватить Хэнка, пытающегося скрыться с тобой в своей машине, вероятно держа тебя под прицелом.
A situação descontrolou-se foram disparados tiros, e a polícia apareceu a tempo de apanhar o Hank a levar-te no carro, provavelmente para te matar. Estou certo?
Послушайте, ситуация выходит из-под контроля.
Ouça. Esta situação saiu de controlo.
Похоже, ситуация выходит из-под вашего контроля.
Parece que várias coisas estão fora do seu controlo neste momento.
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
Telefonei-te mas não te apanhei. Ainda bem que cá estás. As coisas estão seguir um caminho inesperado.
Конечно, иногда случается так, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
É claro, algumas vezes o controlo é-nos retirado.
Тут ситуация выходит из под контроля.
Esta história ficou incontrolável.
Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл.
As coisas descontrolaram-se. eles acham que o'cenário'foi corrompido. Vão acabar com o ciclo.
В следующий раз, когда почувствуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру.
Na próxima vez que sentir que as coisa estão fora de controlo, deverá ligar para este número.
Доктор Ли, ситуация выходит из-под контроля.
Dra. Lee, a situação está fora de controlo.
Ситуация выходит из-под контроля!
As coisas saíram do nosso controlo!
Ой, ситуация выходит из под контоля
Os carris estão a sair nesta coisa.
Ладно, ситуация выходит из под контроля.
Isto está a ficar mau.
Ситуация выходит из-под контроля, и я знаю, чем это грозит :
As coisas têm estado a escalar, e sei como isto vai acabar :
Нурия, тебе не кажется, что ситуация выходит из-под контроля?
Nuria, não achas que estás a perder o controlo?
Ситуация выходит из-под контроля.
Esse negócio vai sair do nosso controle.
Ситуация выходит из-под контроля, и дальше этих девушек просто застрелят.
O volume aumenta demasiado, e quando damos por isso, estas tipas são abatidas.
Помните, ситуация никогда не выходит из под Вашего контроля!
Lembre-se, as circunsfâncias jamais fogem do seu controle.
Ситуация в Северной Ирландии выходит из под контроля.
A situação na Irlanda do Norte está a tornar-se descontrolada.
Похоже, ситуация быстро выходит из-под контроля.
Isto pode descontrolar-se muito rapidamente.
Ситуация быстро выходит из-под контроля.
Houve um agravamento na situação.
Сэр, при всём уважении, ситуация за пределами конгломерата выходит из-под контроля.
Senhor, com o maior respeito, a situação fora dos limites do Conglomerado está a tornar-se insustentável.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175