Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Советник

Советник перевод на португальский

992 параллельный перевод
Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк!
Meu outro eu, meu consílio, meu oráculo, meu profeta,
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
O senhor usou a expressão, "necessário para a proteção do país."
Лейтенант Лоуренс – не военный советник.
O tenente Lawrence não está aqui como conselheiro militar.
Он советник очень важных людей.
Ele aconselha pessoas muito importantes.
Все в Вашингтоне знают, что никакой ты не советник по торговле
Todos em Washington sabem que não és um adido comercial.
Капитан, верховный советник Арданы готов встретить вас на Стратосе. На Стратосе?
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Я Плазус, верховный советник планетарного совета.
Sou o Plasus, o Alto Conselheiro.
- Приветствую, господин Советник.
- Saudações, Sr. Conselheiro.
Надеюсь, поиск завершится быстро, советник.
Espero que a busca seja breve, Sr. Conselheiro.
Г-н советник, растения являются источником кислорода на той планете.
Sr. Conselheiro, a flora é a fonte de oxigénio daquele planeta.
С удовольствием принимается, г-н советник.
- Seria muito bom.
Простите, г-н советник, но этот троглит был схвачен при попытке покинуть город.
Desculpem, mas este troglita foi apanhado a sair da cidade.
Г-н Советник!
Sr. Conselheiro!
Различия в эволюции не начались, пока ваши предки не освободились от постоянного воздействия газа, г-н советник.
Não houve uma evolução desigual até depois dos seus antepassados se afastarem da exposição ao gás.
Пока он не совершил побег со Стратоса в шахты, его жизни угрожает верховный советник.
Se não conseguiu fugir de Stratos para as minas, tem a vida ameaçada pelo Alto Conselheiro.
Пока верховный советник не останется в одиночестве, капитану придется подождать, если у вас нет другой альтернативы.
Até que o Conselheiro esteja sozinho ou possa ser isolado, o Capitão esperará. A não ser que tenha uma alternativa.
Верховный советник материализуется на платформе.
O Conselheiro está a materializar-se.
Советник выглядел очень злым.
O Conselheiro parecia zangado.
Не раньше, чем вы убедитесь в воздействии газа, советник.
Não até se convencer dos efeitos do gás da zenite.
Я верховный советник всей этой планеты.
Sou o Alto Conselheiro do planeta.
Их никогда не было. г-н советник.
Nunca aconteceram, Sr. Conselheiro.
Да, верно, советник.
Sim, é isso mesmo, Conselheiro.
Да, советник, Майкл Корлеоне, верно.
Sim, Conselheiro, Michael Corleone, certo.
Он - советник по межклановым вопросам.
Um conselheiro de todos os clãs.
Чарльз Колсон - советник президента по особым делам.
Charles Colson é Conselheiro Especial do Presidente.
Согласно ответу от сотрудника Белого Дома, Хант работал на Колсона в качестве консультанта. Тот самый Чарльз Колсон.. Спец. советник президента.
Na Casa Branca afirma-se que... trabalhou lá como consultor de Colson, conselheiro especial do Presidente.
в случае если вам удастся избежать этого, Советник... несколько сотен людей погибли с момента нашего избавления от Сэйлонцев... и пока голод ещё не унёс жизни... сейчас, это всего лишь вопрос времени.
Caso não tenha percebido, Conselheiro... algumas centenas de pessoas morreram desde a nossa libertação dos Cylons... e se a fome ainda não tirou uma vida... é apenas uma questão de tempo.
Я думаю, что советник Ури знает меру.Спасибо.
Penso que o Conselheiro Uri tem uma medida para propor. Obrigado.
Чонси Гардинер, близкий друг и советник м-ра Pэнда, присутствовал сегодня утром на встрече.
Chauncey Gardiner, o amigo e conselheiro do Sr. Rand, esteve na reunião esta manhã.
Он - близкий друг и советник Бенджамина Рэнда.
É um amigo íntimo e conselheiro de Benjamin Rand.
Да, наш исполнительный и советник по науке.
Sim, oficial executivo e de ciências.
Научный Советник Спок, явился по Вашему приказанию, капитан.
O Oficial de Ciências Spock apresenta-se como ordenado, Capitão.
Ты советник Короля или моей сестры?
És conselheiro do Rei ou da minha irmã?
Советник, опять вы в баре сидите.
Vereador, estás sempre no bar.
Советник в университете.
Foi por escolha?
Советник отца, Икома, на стороне брата.
E vós, meu senhor, não fareis nada?
Ну а если нет, я хотел бы, чтобы вы были там как советник, вот и все.
Mas se não for, eu a quero lá como consultora, só isso.
Милорд... Я подпишу это, если слова "отец наш Генри, герцог Саффолк", заменят на "наш преданный советник, герцог Нортумберленд".
Senhor assinarei, se as palavras "nosso pai, Henry Duque de Suffolk" forem tiradas e "o nosso fiel conselheiro, John, Duque de Northumberland" forem incluídas.
Советник, на самом деле это не инфекция.
- Não se trata de uma infecção.
Спасибо, советник.
Obrigado, Conselheira.
Я советник консульства Южно-Африканской республики.
O Ministro do Consulado da África do Sul.
Когда советник Трой несчастна, обычно она есть что-нибудь шоколадное.
Quando a Conselheira Troi está infeliz, ela normalmente come alguma coisa com chocolate.
Американский советник в Гондурасе.
Assessor militar em Honduras.
Я имею в виду успокаивается здесь, в Нью Эссексе, советник.
Estou a pensar ficar a viver aqui.
" Во второй половине дня, советник.
Boa tarde, defensor.
Советник, я выгляжу обездоленных для вас?
Dinheiro? Pareço necessitado, defensor?
Вы не знаете, что такое страдание, советник.
Sabe lá o que é sofrer.
Но тогда это поражает меня, я люблю Нью-Эссекс, советник.
Mas depois penso. Adoro New Essex, defensor.
Проверьте Библии, советник Книга между Эстер и псалмов.
Leia a Bíblia, defensor. O livro entre Ester e Salmos.
Советник?
Defensor.
Вы понимаете, что, советник?
Já pensou nisso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]