Солнце перевод на португальский
3,490 параллельный перевод
Превратило бы дождь в сияющее солнце.
Ficaria bem perante todos.
Нам нужно держать их на солнце.
Precisamos de mantê-los na luz do sol.
Или что, парень в колеснице прекратит вращать солнце вокруг Земли?
O homem na carruagem vai deixar de puxar o sol à volta da Terra?
Тот раз, когда мы встретили Битлз на Шоу Эда Салливана, ту зиму, которую мы провели на солнце, и вот мой любимый.
Da vez em que conhecemos os Beatles no "The Ed Sullivan Show", aquele inverno em que vivemos no Sol, e este é o meu favorito.
Другой "К востоку от реки, где солнце над головой, погребен в земле с костями мертвых."
Outro é, "A este do rio, com o sol por cima, enterrado na Terra com os ossos dos mortos."
Солнце село.
O Sol pôs-se.
Как спел однажды мой любимый рыжий, солнце взойдет завтра.
Como a minha ruiva favorita uma vez cantou : "o sol aparecerá amanhã".
♪ Когда она уходит, солнце не светит ♪ И здесь тоже безрезультатно, мэм.
Também não atende, senhora.
Хочу стоять на вершине и курить сигары и ощущать, как солнце ласкает мое лицо.
Quero subir a montanhas, fumar charutos cubanos e sentir o sol na cara durante o máximo de tempo possível.
Солнце ещё даже не взошло.
- O sol ainda nem nasceu.
Вы только едете, обгораете на солнце и постоянно спорите
É apenas conduzir, escaldões e discussões.
Джимми, почему я сгорела на солнце?
Jimmy, como apanhei um escaldão?
Разве солнце когда-нибудь светило ярче?
O sol já esteve tão quente?
Луна - мое солнце.
Sim. A lua é o meu sol.
Солнце светит ярче. Воздух, он свежее.
O sol está mais brilhante, o ar está mais fresco.
Качество воздуха и термоядерные реакции на солнце не имеют ничего общего с...
A qualidade do ar e o núcleo termonuclear do sol - não tem nada a ver com...
Еда стала вкуснее, секс более странстным, и даже солнце светит ярче, хотя я объяснила ему, что это связано с изменением климата.
A comida é mais gostosa, o sexo é mais apaixonado, até o sol é mais quente, que me fez dizer-lhe, que é apenas uma mudança climática.
Поскольку свет солнца — единственная его слабость, нужно попросить ведьму произнести заклинание, чтобы луна превратилась в солнце, пока Смерть уязвим ".
Como a luz do sol é sua única fraqueza, uma bruxa deve ser convocada para lançar um feitiço, transformando a lua em sol, enquanto Morte estiver exposto. "
А в наше время есть УФ-лучи, ультрафиолетовый свет, еще известный как искусственное солнце.
Mas hoje temos luz UV, luz ultravioleta, também conhecida como luz solar artificial.
Мы можем создать солнце.
Nós podemos simular o sol.
Солнце почти зашло.
O sol está quase a por-se.
жена, облеченная в солнце ; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд.
uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça...
Он говорит : "Затем я увидел другое знамение : жена, облеченная в солнце ; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд".
ele diz : "E então eu vi outro sinal, uma mulher, vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça."
Он посмотрел на солнце и увидел сияющий крест над ним и надпись на греческом "Сим побеждай".
ele olhou para cima e viu acima do sol uma luz em forma de cruz e as palavras em grego "Em toutu Nika" - com isto conquistarás.
Обратите внимание, в эдикте использовано слово "солнце"
Perceba, o decreto usa a palavra sol, "S-O-L."
Я чувствовал по ту сторону солнце и ветерок.
Consegui sentir a luz do sol do outro lado e uma brisa.
Например, если я покину Гринвич со своим H4 и отправлюсь на запад на своём корабле, и H4 будет показывать 5 вечера по Гринвичу, когда солнце находится прямо у меня над головой, тогда я буду знать, что нахожусь на 15x5 = 75 градусов западнее Гринвича,
Por exemplo, se eu deixar Greenwich com o meu H4 e viajar para oeste no meu navio, então o H4 mostraria 17h Hora Média de Greenwich ( GMT ) quando o sol estivesse diretamente acima da minha posição. Então eu sei que estou em 15 vezes 5, é igual a 75 graus a oeste de Greenwich, que é aproximadamente na linha aqui que passa sobre Nova Iorque.
Наше Солнце и его система из восьми планет - лишь одна звезда из приблизительно 400 миллиардов звёзд, образующих нашу родную галактику, Млечный Путь.
O nosso Sol e o seu sistema de oito planetas é uma estrela entre uma estimativa de 400 biliões que formam a nossa galáxia-mãe, a Via Láctea.
Но солнце еще даже не зашло.
- Mas o Sol ainda não se pôs.
Как долго... пока не взойдет солнце?
Quanto tempo até o sol surgir?
Солнце?
- Sol?
У него в руке солнце!
- O sol está nas mãos dele!
Мы же не знаем чего он хочет! Мы посидим тут и подождем пока не вернется солнце.
Agora vamos todos sentar aqui e esperar que o sol volte.
Она запрыгнула на солнце и полетела на нем в завтра.
Ela saltou sobre o sol e montou-o para o amanhã.
Каждое солнце, которое держит путь через небеса, появляется там.
Cada sol que atravessa o nosso céu vem para descansar lá em cima. - Amanhã.
- Солнце больше не слепит мне глаза.
- O sol não me fere mais os olhos.
Я не... Я не понимаю. Солнце было здесь!
Eu não... não percebo.
Солнце было прямо здесь!
O sol estava aqui! Estava mesmo aqui!
Он летит на солнце, но не очень-то ловко.
Ele está a montar o sol... - Mas não muito bem. - Saiam todos do caminho!
Резвящиеся подростки, солнце, бикини...
Adolescentes brincando, sol, biquínis...
- Или солнце.
- Ou sol.
Ты живешь на солнце?
Vives no sol?
Земное солнце моложе и ярче, чем Криптонианское.
O Sol deles é mais jovem e mais brilhante do que o nosso.
Солнце Вегаса очень быстро превратит стеклянный ящик в печь.
O sol de Las Vegas transformará a caixa de acrílico num forno.
И солнце... не похоже на солнце.
E o sol não parece o sol.
Чтобы напомнить ему, как солнце лучами касается кожи, и легкое дуновение ветерка... или вкус снега на языке.
Lembrava-lhe a sensação do sol a bater na pele e do ar quando se respira... Ou da neve quando se derrete na boca.
Он жил у нас под лестницей, похожий на тихую сову без крыльев, пока солнце не забыло как выглядит его лицо.
Ele viveu debaixo das nossas escadas, como uma coruja sossegada sem asas, até o sol se esquecer da sua cara.
Убедись что Маверик держит нос самолета точно на солнце
Assegure-se que aqui o ás aponta o nariz do avião para o sol.
Сейчас уже + 11 градусов тепла, и солнце все еще поднимается.
CSI - S14E11 The Lost Reindeer Tradução PT-PT por SoftCopi ( Original maraligro )
- Что? Мы запрыгнем на солнце и помчимся на нем в завтра, вместе с Малым.
Vamos saltar sobre o sol e montá-lo para o amanhã com o Guy.
Солнце!
O sol!
солнце моё 16
солнце светит 35
солнце садится 52
солнце восходит 20
солнце взошло 28
солнце встало 26
солнца 24
солнце светит 35
солнце садится 52
солнце восходит 20
солнце взошло 28
солнце встало 26
солнца 24