Сто процентов перевод на португальский
242 параллельный перевод
Ты удивишься, профессор, но именно в тебе я был уверен на сто процентов.
Talvez fique surpreendido, professor, mas era o único homem com quem eu contava mesmo.
Я отказываюсь на все сто процентов.
Recuso-me, determinantemente!
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Não podemos ter a certeza absoluta!
Я уверен на сто процентов, что вы их получите.
- Não posso crer que não os obtenha.
- Сто процентов.
- Verdade.
На сто процентов.
A 100 %.
Сто процентов.Это слишком для тебя, ведь ты предпочитаешь двоих?
- É. É uma brasa, Max. - Para ti é bestial, só andas com coiros.
На сто процентов.
A cem por cento.
На сто процентов.
A 100 por cento.
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
E eu apoio-te a 100 por cento. Diz-lhes isso mesmo!
Джон, на сто процентов.
A 100 por cento.
Сто процентов, судья или доктор.
Tem pinta de ser juiz, doutor, ou algo assim.
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quando o Joe vier, põe-te bom.
- На сто процентов.
- Sem sombra de dúvidas.
Серьезно на сто процентов!
Estou 100 % a falar a verdade!
- Легальны, но не на сто процентов. Нельзя прийти в ресторан, свернуть косячок и сидеть пыхтеть им.
Sim, mas não cem por cento, não entras num restaurante, fazes um charro e desatas a fumar.
На сто процентов правильно.
100 % correcto.
Вы на сто процентов уверены, что это не повторится?
- Garante que ele não vai mudar de novo?
- Ёто точно, " увак. Ќа все сто процентов.
A certeza absoluta.
"... поверь мне, они сто процентов поведутс €... за таким очаровательным насекомым как ты.
A, a acredita em mim, elas vão se atirar em você... - que é um inseto adoravel.
- "и. " в этот раз, € скажу тебе, € был полностью, сто процентов... прав.
E agora, devo admitir, eu estava 100 % errada... correto.
На все сто процентов.
Está 100 % correcto.
Итальянский. Сто процентов, люди не с нашего района.
No nosso bairro não.
Что касается мистера Гранта я на сто процентов уверена, что всё будет хорошо.
Quanto ao Sr. Grant, eu estou 100 % convencida que tudo vai dar certo.
- Вы должны быть на все сто процентов уверены, что видели именно его.
É preciso ter a certeza absoluta que foi esta a pessoa que viu.
ќни будут верны мне на сто процентов.
Ser-me-iam leais 110 por cento.
На сто процентов? Да, абсолютно.
- Tens a certeza absoluta?
- Точно решила. - Сто процентов.
Também não havia lugar.
На сто процентов.
Podes crer.
- Да, сто процентов.
- Sim, tenho a certeza absoluta.
- Сто процентов.
Absoluta.
Сто процентов.
Cem porcento.
- Сто процентов, босс.
- Garantida, patrão.
Ты со мной потому, что я тебе на сто процентов гарантирована.
Só ficaste comigo, porque eu nunca fui tua.
В отличие от других обезьян, таких как шимпанзе и бонобо, которые иногда охотятся, гориллы на сто процентов вегетарианцы.
Ao contrário de alguns macacos, chimpanzés e bonobos, eles alternam sua dieta, mas o gorila só come vegetação.
Готов, на сто процентов.
Pronto a 100 %.
Хорошая работа Я не сто процентов
Bom trabalho. Não estou a cem por cento.
На сто процентов.
- A certeza absoluta.
Я на сто процентов уверен, что она моя родственная душа.
Estou 100 % convencido que ela é a minha alma gémea.
Вам на сто процентов немыслимо перечеркнуть чью-то жизнь.
Para vocês, andar a mexericar na vida dos outros é o máximo.
На сто процентов немыслимо...
Quase como...
Совершенная на сто процентов!
- E 100 por cento perfeito.
На сто процентов.
Absoluta.
Сто процентов, на том свете или в тюрьме.
Morta ou na cadeia.
- Уверен? - На сто процентов
- Tens a certeza?
- Сто процентов.
- Cem por cento.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Compro a 35, vendo a 150 e indexo a margem a dez por cento.
Он виновен на сто сраных процентов!
Ele é 100 % culpado!
Виновен на сто сраных процентов.
Cem por cento culpado!
Я согласен с вами на сто процентов.
Concordo contigo a cem por cento.
Стой, тот, кто платил мне за эти съемки, — 100 процентов не коп.
O gajo que me pagou era lá chui.