Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Схожу

Схожу перевод на португальский

2,192 параллельный перевод
Я с ума схожу, как ты это говоришь, Алекс.
Fico furiosa, Alex, quando dizes isso.
Схожу, посмотрю на Биг-Бэн. Нет, нет, не стоит.
Não, não, não é.
- Я в туалет схожу.
Tenho de usar a casa de banho. É ali dentro?
Я просто схожу с ума.
Estou a ficar maluco com isto.
Я схожу с ума, парни.
Estou a passar-me, gente.
- Я схожу с ним.
Eu vou. Eu levo-o.
Я схожу вниз.
Vou lá abaixo.
Мам, ничего если я схожу к Аманде?
Mãe, posso ir a casa da Amanda?
Да, схожу сейчас принесу.
- Vou pegar um para ti.
Хороший вопрос. Потому что я схожу с ума, выставляю себя полным идиотом, делаю всё возможное, чтобы сохранить то, что между нами было.
Não sei, essa é uma óptima pergunta, porque estou a enlouquecer e a fazer figura de idiota e a fazer literalmente de tudo para tentar salvar o que temos.
Я думал, что схожу с ума.
Eu pensava que era eu que estava a enlouquecer.
Я пойду схожу за Алексом, ладно?
Eu vou andando e vou ver o Alex. Ok?
Схожу пойду облегчусь.
Tenho de ir largar um tarolo.
Я схожу проведать Марко.
Vou ver do Marco.
Где тебя носит, я тут с ума схожу!
Onde te meteste? Estava muito preocupado.
Коннор, я схожу в туалет.
Connor, vou à casa de banho.
Слушай, я тут с ума схожу.
Estou a passar-me.
Я схожу с ума!
Estou a passar-me!
Возможно, я схожу с ума!
Posso estar a enlouquecer!
Я схожу в туалет. Нет. Мне кажется, вам есть о чём поговорить.
Vou até aos lavabos, parecem ter muito que conversar.
Схожу домой, проверю, а тем временем я там кое-что опубликовал в "LA Weekly", может, ты прочтешь.
É melhor ir para casa fazer isso e enquanto eu o faço, há algo que coloquei na LA Weekly que talvez devesses ler.
Я с ума схожу в этой комнате.
Estou a ficar louca neste quarto
Я схожу в магазин, когда тебе заплатят.
Eu vou à loja quando te pagarem.
Схожу принесу сборник рецептов.
Vou pegar o livro de receitas.
Можно я сначала схожу в туалет?
Posso ir à casa de banho, antes?
Полежи здесь, схожу за разделочным ножом и мы поработаем.
Não te movas. Vou buscar a faca à cozinha e já cá volto.
Да нет же, с большим удовольствием я схожу к Карэн.
Não, mas prefiro muito mais, fazer isto.
А потом схожу прогуляться, посмотрю, что здесь интересного.
E depois talvez saia, ver o que o mundo tem para oferecer.
Я схожу за полотенцами.
Vou buscar-nos umas toalhas.
Ладно, схожу за выпивкой.
Vou buscar uma bebida.
Схожу проверю.
Acho melhor ir verificar.
Мне кажется, я схожу с ума.
Acho que estou a ficar maluca.
Я просто с ума схожу.
Está bem, estou a passar-me.
У меня провалы в памяти. Ощущение, как будто я схожу с ума.
Estou a perder as contas ao tempo... como se estivesse a enlouquecer.
Когда это началось... я понимала, что схожу с ума, но мне было плевать.
A princípio era como... Eu sabia que estava louca, mas não me importava.
Схожу посмотреть.
Vou até lá abaixo dar uma olhada.
ѕоэтому, если вы не против, € быстро схожу наверх и заточу свой нож.
Então, se não se importam, tenho que ir rápido lá cima e afiar a minha faca.
Я схожу с ума!
- Estou-me a passar!
Дай мне денег. Я схожу на пекарню.
Dá-me dinheiro e vou à padaria.
Возьму-ка я Кевина, и схожу за ней в магазин, а вы ту передохните.
Levo o Kevin e vou comprar um rolo para vocês estarem sozinhos.
Нет, я ей сказала, что лучше схожу на обед с ней вдвоем как-нибудь.
Não vou mentir. Não previ isto.
А? Я схожу с ума, потому что моя лучшая подруга пролежала 4 недели в коме, и ни одна жопа не потрудилась позвонить мне, сказать, что она очнулась и съебала, кстати, из страны.
Estou a ficar doida porque a minha melhor amiga está em coma há quatro semanas e ninguém se incomodou em ligar para me dizer que ela acordou e saiu do caralho do país.
Потому что я схожу с ума.
Porque estou a ficar maluca.
Схожу в туалет внизу.
Vou usar a casa-de-banho lá em baixo.
ты знаешь почему я схожу с ума!
Agora, sabem porque estou desesperada.
Я схожу за мороженым, мисс Блэр.
Vou buscar gelato, menina Blair. Não.
Я схожу с ума.
Estou maluco? !
Я схожу за чипсами.
Vou buscar batatas fritas.
Я схожу за ней.
Não admira meu pai não ter nenhuma chance com você.
Схожу-ка я за сумочкой.
Vou buscar a minha carteira.
- Бобби, идем. - Схожу за ними.
Vou buscá-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]