Там всё перевод на португальский
7,028 параллельный перевод
Да, тот файл, что ты мне скинула, там всё, что Актеон знает о Куполе с самого начала.
Sim, aquele ficheiro que me enviaste continha tudo aquilo que a Aktion tinha sobre a Cúpula desde o primeiro dia.
Обещаю, там всё пройдёт гладко, все снова вспомнят, за что они тебя так любят.
Prometo que vai correr tudo bem e lembrarás às pessoas porque te adoram.
- Можем попробовать Центральный Парк, но обычно там всё забито.
Podemos tentar Central Park, mas costuma estar reservado.
В любом случае, он хорошо там всё знает, и он предложил помощь в открытии кафе.
De qualquer forma, ele conhece tudo lá e ofereceu-se para nos ajudar a começar tudo de novo.
Я думала, там всё под контролем.
Pensei que já tínhamos tudo sob controlo.
Знаю, там всё плохо, но мне нужно быть в форме, чтобы гоняться за жуликами по крышам, делать всякие скучные полицейские дела.
Sei que está em muito mau estado, mas vou precisar dela para voltar a perseguir maltrapilhos e a saltar por cima de telhados... Sabes, aquelas coisas chatas de polícia.
Сколько потребуется... пока там всё не успокоится.
O tempo que for preciso para as coisas acalmarem lá fora.
Нам там всё показали – поле, раздевалки, даже маленький музей с историей клуба.
Vimos tudo, o relvado, os balneários, o museu do clube, com a história toda.
Уверены что все там?
Está tudo aqui?
Там небольшие косяки с площадкой, нужно проверить, всё ли ровно.
Vou, sim. Está combinado.
- Эй, Мими, Мими, извини. Обещаю тебе, что бы там ни случилось, всё наладится.
Mimi, desculpa, mas prometo que, seja qual for o problema, vai correr tudo bem.
Это животное все еще там, и копам на это плевать.
Aquele animal ainda está lá fora e os polícias não querem saber.
Он все еще там. Я не могу и дальше сидеть на больничном.
Não posso continuar a dizer, que estou doente, vão despedir-me.
Он все еще там.
Ainda está lá.
Все ведь случилось там, перед домом.
Foi onde aconteceu. Mesmo em frente.
Не думай, что не замечаю недовольства на твоем лице, Мне просто всё равно, почему оно там.
Não é que eu não veja a tua expressão de espanto, apenas não me importo o suficiente para perguntar porquê.
Это классно, но... почему все уверены, что Чарли там не причем?
Isso é porreiro, mas... O que perguntei foi, como é que sabemos que o Charles não foi apanhado?
Ватсон, ты все еще там?
- Watson, ainda estás por ai?
Все, что мне нужно - запустить поиск по всем фото, опубликованным в этой зоне в то время, когда, как мы выяснили, Мика был там.
Só preciso de fazer uma pesquisa das fotografias tiradas na área no período em que o Micah esteve lá.
Пусть сами все там планируют, расширяются, насколько им нужно.
Deixamos que eles façam o design e giram o seu crescimento.
У вас там все в порядке?
Está tudo bem aí em cima?
Там есть оптика, сенсоры и всё такое? А тебе-то что?
Tem escopos e sensores e essas coisas?
Мы хотим, чтобы вы все знали, что каждый раз, когда в эти двери кто-то заходит, там их ждут хорошие люди, сильные люди, люди, находящиеся на вершине успеха, но готовые на всё
Queremos que todos saibam que todas as vezes que aquelas portas abrem, há pessoas boas, pessoas fortes, as melhores pessoas no seu campo, prontas do outro lado.
Эй, там все в порядке?
Está tudo bem aqui?
Инженеры часами работают там, пытаясь все исправить.
Os engenheiros ainda estão a trabalhar para tentar removê-lo.
Сверкающие бриллианты. А потом все это скрывалось там, в темноте.
Sim, diamantes a brilhar quando elas subiam para a escuridão.
Мы все знаем, что у Дэвида есть скрытые таланты, но в этом случае, он там, где нам и нужно.
Todos sabemos que o David tem certas tendências dissimuladas, mas neste caso, ele está mesmo onde o queremos.
Там безопасней и ты можешь всё увидеть.
Os pontos mais elevados mantém-te a salvo, permitem-te ver o que se aproxima.
Он всё еще там?
Onde está o Pete?
Я не все время была там.
Cheguei depois.
Их там около дюжины, и все они вооружены
Quantos estão mortos? Pelo menos quarenta.
Но я могу перечислить, всё, что там есть.
É uma caixa das coisas dela, mas eu posso dizer tudo o que está aí.
У Фоун сегодня пресс-конференция, и я не хочу трубить во все трубы, но я там буду стоять прямо рядом с ней.
A Fawn vai dar hoje uma conferência de imprensa e eu não me quero impor, mas vou estar lá ao lado dela.
Человек, сделавший с тобой, где-то все еще там.
A pessoa que te fez isto ainda anda por aí.
О чем она думала там в темноте... чтобы все это пережить.
No que pensava no escuro. O que a fez aguentar aquilo.
Просто помни, что несмотря на все, она все еще там, внутри.
Lembra-te só que, por debaixo de tudo, ela continua lá.
Как "А" узнал, что мы все находились там в одно и тоже время?
Como "A" sabia que todas iríamos lá estar exactamente à mesma hora?
И теперь он ушел, все бдительны и он до сих пор не думает что он там погибнет [телефон звонит ] [ звонок телефона]
E agora, vai armar-se em vigilante e ainda não acha que só vai conseguir que o matem. Atende o telemóvel, raios partam.
Я отслеживала все дни, что была там.
Sempre soube que dia era, enquanto lá estive.
Все, что ты должен, это вернуться домой и оставаться там.
- O que precisas de fazer é voltar para o apartamento e ficar lá.
Он, должно быть, все еще там.
- Ele ainda pode estar lá.
А там всё закрутилось.
As coisas ficaram um pouco complicadas, no entanto.
У меня там полна горница прессы, и они становятся всё громче.
Tenho a sala de imprensa cheia e inquieta, ao minuto.
Она разгромила свой пентхаус, чтобы казалось, что на неё там напали, и чтобы все поверили, что я - чудовище, которое сожгло королеву заживо.
Na penthouse dispôs tudo de modo a fazer crer que tinha sido agredida. Fez o mundo acreditar que eu sou o monstro que queimou a rainha viva.
После того как все проверю, Я буду там завтра, в полдень.
Bem, se se confirmar posso estar lá amanhã ao meio-dia.
Мой немецкий друг нашел ее живой, но там все сложно.
O meu amigo General encontrou-a viva, mas é complicado.
Я слышала, там все плохо.
- Ele estava mal.
Мы все там были.
Estávamos todas lá.
Из-за того, что она там ты хочешь все отменить?
Porque ela está lá dentro quer desistir?
Все достойные физики там, откуда мы приехали.
Todo o físico que merece o título está lá, de onde ambos viemos.
Первая постройка завершилась в 1897, но они там все уже поменяли.
Foi construído em 1897, mas a maior parte já foi remodelada.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всего 34
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
там всё в порядке 33
там все 49
там всего 34
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64