Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Твоего мужа

Твоего мужа перевод на португальский

351 параллельный перевод
Твоего мужа никогда не было.
O seu marido nunca existiu.
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
Olá. Onde está?
Смотри! - Как зовут твоего мужа? - Ну...
- Como se chama o teu marido?
Твоего мужа.
O seu marido...
Осторожней, твоего мужа зовут Шумахер.
Cuidado com o teu marido, chama-se Schumacher!
Меня ты убедила убить твоего мужа,..
Conseguiste que eu me encarregasse do teu marido.
У твоего мужа был хороший вкус.
Teu marido tinha bom gosto.
Какие планы у твоего мужа?
Quais são os planos de teu marido?
Я убил твоего мужа.
Eu matei a teu marido.
Люди станут говорить, что всё началось при жизни твоего мужа.
As pessoas dirão que tudo isto começou quando o seu marido ainda estava vivo.
Даже если это руки мужчины, убившего твоего мужа.
Mesmo sendo as mãos do homem que matou o teu marido.
Даже за смертью твоего мужа?
- Até da morte do seu marido?
За твоего мужа.
O teu marido.
Представляешь, как ужасно, когда твоего мужа убивают?
Imaginas? O marido ser assassinado.
Мясник, который убил твоего мужа.
- O carniceiro que o matou.
Он будет человеком, дитя твоего мужа, но он будет и моим сыном.
Ele será humano, um bebé do seu marido, mas... também será o meu bebé.
Имя твоего мужа Дурмишхан.
O teu homem chama-se Durmichkhan.
Фрэнк удерживает твоего мужа и сына, да?
O Frank tem o seu marido e o seu filho, não tem?
- Когда сбило твоего мужа?
Entende? Não é isso.
Небось, разбудил твоего мужа, детей?
- Acordei o marido e os filhos?
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
O Drum e eu queremos falar com o teu marido sobre adicionarmos um quarto. Estás a falar a sério?
Предупреждаю, Мардж бедная девушка влюблена в твоего мужа!
Tenho de te avisar, Marge, acho que a pequena gosta é do teu marido.
- Ты не член моей семьи, болван! - Я брат твоего мужа!
- Tu não és da minha família.
Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
Lembre-se, Wanda, a forma que a cera tomar... indicará o emprego do seu marido.
Смотри - что мы имеем. Он не должен был бить твоего мужа.
A minha opinião é que ele não devia ter batido no teu marido.
Пулю, убившую твоего мужа.
A bala que matou o teu marido.
Сейчас я позову твоего мужа
Vou chamar o seu marido.
У твоего мужа могут быть неприятности.
- O teu marido pode estar com problemas.
Я никогда не чувствовал себя счастливее, чем в роли твоего мужа.
Já alguma vez compraste um bilhete de lotaria? - O quê? - Já alguma vez compraste um bilhete de lotaria?
- Mилоша, моего мужа. Твоего мужа?
És simpático, mas na verdade preferia que fosses embora.
Он представился врачом твоего мужа.
Ele disse que era o médico do teu marido.
Возможно, пришло время пригласить твоего мужа.
Talvez seja altura de falar com o seu marido.
Прости. Я не хотел обидеть твоего мужа.
Desculpa, não quis aborrecer o teu marido.
Как насчёт твоего мужа?
E seu marido?
А как насчет твоего мужа, он приедет?
O teu marido não vem?
Прискорбно было узнать весть о смерти твоего мужа.
Lamento a morte do teu marido.
Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Depois de os processarmos, - a polícia, a promotoria e a DEA - vão acabar a dar o nome dele a parques públicos.
Против твоего мужа я ничего не имею.
O problema do teu marido... Não tenho nada contra ele porque gosto dele.
Может, когда у тебя будут свои дети, и им будут нужны скобки на зубы, а у тебя не будет на это денег... потому что половина зарплаты твоего мужа будет отстёгиваться Федеральному правительству, ты об этом сильно пожалеешь.
Talvez quando tiveres filhos que precisam de um aparelho, e não puderes comprá-lo porque metade do ordenado do teu marido vai para o estado, lamentes isso.
А у твоего мужа и у доктора... этого не было.
E o seu marido e o doutor... Falta de sorte.
Я любил Массимо. Да! Я любил твоего мужа!
Você é só uma pequena burguesa arrogante e frígida!
Вот интересно, какое впечатление этот американец произвел на твоего мужа.
Não sei que impressão o pessoal de Hollywood causa a seu marido.
- Твоего мужа убили только что!
O teu marido foi assassinado.
Колетт, позволь представить тебе месье Кристиана Мартэна, твоего будущего мужа.
Colette, apresento-te o Sr. Christian Martin, o teu futuro esposo.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
Admiro a paciência do teu ex-marido.
тебя или твоего мужа?
De quem tem ela mais medo?
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая - бах, и перевернулась!
Nesse cofre... tenho um dossier fascinante sobre ti, querida... e sobre o teu marido Andrew e o barquinho dele que explodiu.
Твоего брата и моего мужа, Эндрю Пэккарда, убил человек по имени Томас Экхарт.
O seu irmão, o meu marido, Andrew Packard foi assassinado por um homem chamado Thomas Eckhardt.
Почему бы тебе не уйти от твоего придурка-мужа?
Por que é que não despachas esse teu marido que não presta?
- Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
Um quê? - Para agradar o teu ex-marido?
Я играю твоего мужа, Виктора.
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]