Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Техники

Техники перевод на португальский

539 параллельный перевод
– азвитие науки и техники позволило человеку летать всЄ выше, передвигатьс € всЄ быстрее.
O crescimento da Ciência fizeram-no chegar mais alto e mais depresssa... do que o homem alguma vez conseguiu.
Заработаю денег для закупки техники, затем вложу все силы на культивирование... и сделаю Брентвуд Холл снова приносящим доход.
Ganhar dinheiro suficiente a partir de sementes para comprar equipamentos agrícolas, Então vou colocar toda esta terra a produzir E fazer Brentwood Hall autosuficiente novamente.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
Essa gente servirá de exemplo terrível para todos aqueles que vêm o mundo como um teatro onde a força técnica e o triunfo dessa força tudo dirigem.
отчеты по эксплуатации техники. Бланки заявок. отчеты о расходах.
Relatórios de vigilância internos, as suas requisições de equipamento, justificações de despesas, atribuição de viatura...
Там внизу уже полно всякой техники.
Está uma confusão lá dentro.
Техники, использованные против существа.
Das técnicas usadas contra a criatura.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Quero todos os instrumentos de pesquisa, todos os técnicos científicos, para começarem a pesquisa imediatamente e sem intervalos.
Капитан, техники доложили, что консоли снова работают.
Os feixes já funcionam.
Это же чудо техники.
Um invento tecnológico maravilhoso.
Наши техники допроса гораздо эффективнее, чем любая ваша.
As nossas técnicas de interrogatório são dolorosas.
Вулканские техники мысли кажутся мне такими ненадежными, когда жизнь Спока в опасности.
As técnicas mentais vulcanas parecem tão volúveis, agora que ele corre risco.
У нас есть инженеры, техники.
Temos engenheiros.
У меня нет такой медицинской техники.
Não tenho a técnica médica.
Но такая сложная структура требует высочайшего уровня строительной техники. Обычно ее находят у культур, равных или превосходящих нашу.
Esta estrutura complexa requer um mecanismo de construção sofisticado, típico de culturas que ultrapassam ou igualam a nossa.
- Капитан сказал, что его техники...
- O Capitão diz... - Ouvi-o.
У Берджеса нет техники, нет того опыта.
O Burgess não tem cultura nem disciplina.
У нас есть техники мозгового зондирования, такие же эффективные, как и те, что используете вы, земляне.
Nós temos técnicas de sondagem mental tão eficazes como aquelas usadas pelos Terráqueos.
Мы можем разбогатеть на продаже техники государству.
Podíamos ganhar uma fortuna a vender coisas ao Tio Sam, Harry.
Викинг разработан и оснащен приборами по последнему слову техники.
A Viking é uma máquina magnificamente instrumentada e desenhada.
Я не считываю никаких городов и никакой техники. Только массивное присутствие живых организмов.
Não estou a apanhar cidades ou tecnologia... apesar da indicação que há muitas formas de vida.
Наши гениальные техники опять стерли часть шоу.
Os nossos brilhantes técnicos voltaram a apagar uma bobina do programa.
Выступление в память Эдмеи потребует кроме всего вашего таланта и техники, также вашей искренней признательности таланту великой актрисы, которую мы все так любили.
Cantando em memória de Edmea creio que ultrapassa o seu talento e a sua técnica. Deve exprimir a sua gratitão... para com a grande artista a quem todos amámos.
Последнее слово техники.
Última palavra em tecnologia.
Произведено следующее количество военной техники :
Outros números da produção de munições são os seguintes :
По прибытии в Вену, мистер Громыко заявил, что ввод советской техники это всего лишь ответ на...
Em declarações à chegada a Viena, o senhor Gromyko alegou que os veículos soviéticos estavam a responder ao apelo do Governo legítimo...
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
Quanto esperaria pagar por este milagre que torna obsoletos os outros electrodomésticos?
И лучшим наглядным примером в плане физической формы и техники, является Холмс.
Precisamos aprimorar técnica, ritmo e equilíbrio.
Я запрограммирован на многочисленные техники... широкое разнообразие приемов услаждения...
Eu estou programado em múltiplas técnicas. Uma ampla variedade de prazer.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
Tem um hipódromo, um clube de tiro, empresas de prospecção e um companhia de petróleo.
Армрестлинг - это комбинация скорости, силы и техники, вкупе с умственными способностями, психикой и самоотверженностью.
Braço de ferro é uma combinação de força e técnica, associadas a concentração mental e dedicação.
Ему 3 года, а он уже фанат техники.
Tem três anos, é doido por electrónica.
Он думал, что "Вебер электроникс" - склад бытовой техники.
O idiota pensou que a Weber Electronics era um depósito de rádios.
Но что у неё не отнять, так это повышенный уровень сексуального влечения и такие практические знания в области техники секса, анатомии и осязания, что мало найдётся мужчин, которым выпало счастье испытать их на себе и оказаться при этом достойным её партнёром.
O que ela tem é uma grande apetência sexual e um grande conhecimento das técnicas, anatomia e sensibilidade que poucos homens tiveram o prazer de experimentar ou a habilidade para igualar.
Это серьезное расследование по поводу техники безопасности на острове.
É uma investigação séria sobre a estabilidade da ilha.
Шарфюрер Лютц стал чемпионом по боксу... в этом году в вашей дивизии... и он будет знакомить вас с основами техники.
Schaufuhrer Lutz foi o campeão de boxe... deste ano na vossa divisão... Ele vai ensinar-vos as técnicas mais básicas.
Mой приятель работает в магазине бытовой техники. Он сделает скидку 30 %.
Tenho um amigo que trabalha numa loja de electrodomésticos e arranjou-nos um com 30 % de desconto.
Реклама из магазина бытовой техники. Нет.
Um prospecto de uma loja de ferramentas.
Лучшие техники с Земли работали над этим.
Os melhores técnicos da Terra montaram-nos.
Внимание, внимание, дамы и господа, а теперь мы начинаем демонстрацию военной техники.
'Certo.' 'Boa tarde, senhoras e senhores,'e bem-vindos à demonstração...'
Невероятно, ты запасаешь сексуальные техники.
Não acredito. Trocas de truques sexuais.
Ну, как насчет техники? Потому что мне надо нечто.
E qual é o truque?
Мы разругались из-за техники движений.
Discutimos por causa do truque.
Я буду играть в ролике магазина бытовой техники "Скачущий Ларри".
Vou fazer anúncios para a Electrodomésticos Larry Coxo.
Пожар в здании магазина бытовой техники "Скачущий Ларри".
Electrodomésticos Larry Coxo.
Я с уважением отношусь к истории военно-морской техники. Но я лучше буду командовать буксиром!
Sem ofender, mas o USS CACA, mas estava melhor no Merrimack.
Техники.
Técnicas.
Я могу использовать любые техники твоей внучки!
Eu posso fazer tudo com as técnicas que a tua neta é capaz de usar!
- на новый магазин техники.
Estava a tentar ganhar dinheiro para comprar outra loja de hardware. Pois.
- Последнее слово техники.
Alta tecnologia.
Мы зависим от техники.
Estamos demasiado dependentes da automação.
Немного техники.
Uma pequena ferramenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]