Тот мужчина перевод на португальский
266 параллельный перевод
Вы уверены, что это тот мужчина?
- Tem a certeza do que diz?
Но я не тот мужчина.
Mas não sou o homem indicado.
Мне нравится во-о-от тот мужчина, с сизым носом.
Gosto daquele homem de nariz azulado.
Послушайте! Вот тот мужчина в мокрых ботинках, он часто сюда приходит?
Ouça, aquele homem com os sapatos molhados vem muitas vezes?
Это тот мужчина?
É um homem?
Тот мужчина, которому вы передали в кабинку брюки.
O homem ali. A quem deus o par de calças.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
O homem que andava pela sala com uma mão no bolso, era o meu marido.
Нет, это тот мужчина, которого я видела.
Não. Aquele homem que eu vi.
А кто тот мужчина, что дает прикурить мадмуазель Кортни?
Quem está a acender o cigarro da Sra. Courtney?
Извините, мадемуазель! Можете сказать, кто вот тот мужчина с усами?
Desculpe, aquele cavalheiro de bigodes...
Вы, не мог ли бы сказать мне? Кто тот мужчина, возле чаши с пуншем.
"Pode dizer-me quem é aquele homem junto da taça de ponche?"
А как же тот мужчина, утверждавший, что знал тебя?
E o homem que disse que esteve consigo em Elemspur?
Тот мужчина!
Ali está ele!
- Это не тот мужчина.
- Não! Aquele não é ele.
Это тот мужчина, чья жена беременна?
É a mulher deste homem que está grávida?
- Она взорвалась как тот мужчина?
- Ela explodiu como aquele homem lá fora?
Вон тот мужчина из номера 414.
Aquele homem, número 414.
Вон тот мужчина из номера 414.
Aquele homem, quarto 414.
Это был тот мужчина из отеля, о котором я тебе говорила.
Era o homem do hotel, aquele de que te falei.
Тот мужчина на лестнице, что ты знаешь о нем?
Que sabes daquele homem das escadas? Nada.
Это не тот мужчина за которого я вышла замуж.
Não é o homem que eu casei.
Я знаю Вас уже довольно долго. И не могу поверить, что тот мужчина на фотографиях
Conheço-o há algum tempo e não consigo acreditar que seja o tipo das fotografias.
Он не тот мужчина с которым ты рассталась?
Ele não é o homem com quem acabaste, pois não?
Вы не тот мужчина, который забыл телефон.
Não foi você quem se esqueceu do telemóvel.
И тот мужчина был там.
E este homem estava lá.
Мне кажется, вы тот мужчина, которого я... — Приехали!
- E é o homem que eu realmente...
- А вот и командор, вон тот мужчина.
Aquele tipo acolá é o comodoro.
Бабетт, мисс Патти... вон тот мужчина в шляпе.
A Babbette. A menina Patty. O homem do chapéu.
С тобой всё будет хорошо,... если ты тот мужчина, каким я тебя считаю.
Tu vais ficar bem se és o homem que penso que és.
Дорри, тот мужчина мог убить твою мать.
- O homem podia ter morto a tua mãe!
Тот мужчина.
- O homem?
Он говорит, это был белый мужчина. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Ouve, não te posso explicar o mundo onde estava metido.
И что тот же мужчина скажет :
E o mesmo homem dizendo :
Я не видела никакого человека... Ах, да, тот мужчина.
Não vi ninguém...
Не тот? Мужчина?
O homem que procurava?
В тот день, когда в Нью-Йорке были похищены бумаги он был рядом с отелем Там мужчина в толпе.
Vi um homem.
Тот мужчина уже умер.
Na verdade, o homem já morreu.
Дело в том, что мы только со слов мадам Мидлтон знаем, что в тот вечер в дом вошел мужчина с бородой. Но это не так. Но я его видела!
Só a Sra. Middleton viu o homem de barba na casa, nessa noite, mas claro que isso não era verdade.
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
Significa que tu és o meu verdadeiro amor porque é do tamanho certo!
Тот, кто не умеет стрелять, не мужчина.
Um homem não é um homem, se não souber disparar.
[Мужчина] Почти каждую ночь я вижу один и тот же сон.
Tenho o mesmo sonho quase todas as noites.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
O homem que faz de mordomo teve um acidente de carro com o Jerry.
Тот приятный мужчина, которого я едва знала, просто сказал :
Este homem atraente apenas disse :
Но как для мужчины, пусть даже это звучит как средневековый мужчина тот удар был самым удовлетворяющим моментом моей жизни.
Mas como homem, tão medieval como isto pode soar, como homem o momento mas satisfatório da minha vida foi aquele murro.
В тот вечер Шарлотта достала шкатулку... в которой хранила свои мечты... и подарки для Шейлы... и квартиру в городе... и домик на побережье... мужчину ее мечты... запасной мужчина ее мечты.
Naquela noite, a Charlotte agarrou na caixa dos desejos... onde guardava lembranças do que queria ter na vida... um presente para a Shayla... uma casa na cidade... uma casa de praia em East Hampton... o homem dos seus sonhos. o homem de reserva.
Может, он и готов отправиться на тот свет, но пока он живет на Земле, есть то, без чего не хотел бы жить ни один мужчина.
Talvez esteja disposto a ir para o outro mundo... ... mas se ficar encalhado aqui na Terra... ... sei de uma coisa sem a qual nenhum homem gostaria de viver.
Всем мужчинам мужчина - тот, кто... совсем не понимает, что такое Женщина.
"Homem-homem" é o tipo de homem que não compreende nada de mulheres.
Нет, мужчина уже не тот.
Não. Coisa dele caiu. Não pago.
Дэвид, а тот парень это твой новый мужчина?
Aquele rapaz que vi sair esta manhã é um amigo novo?
Ты тот мужчина, с которым я смогу пробыть до конца своей жизни.
Vou casar contigo porque te amo.
Мужчина в костюме... тот, что с Вондопулосом на фотографии.
O homem do fato, o que está com o Vondopoulos na foto.