Тот мужчина перевод на турецкий
359 параллельный перевод
Тот мужчина... Как и где вы встретились?
O adamla nerede, nasıl karşılaştın?
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Boşanırlar ve adam bir daha onu hiç görmez ya da evlenirler diğer adam onu hiç görmez.
Вы уверены, что это тот мужчина?
Bu adam olduğuna emin misiniz?
Тот мужчина, похоже, ждал именно их.
O adam, sanırım o iki çocuğu bekliyordu.
Ах, да, тот мужчина.
Ah, şu adam.
Тот мужчина... он был из другого мира.
Adamın dünyası farklıymış...
Тот мужчина... он был из другого мира.
Adamın dünyası farklıymış.
- Тот мужчина, убитый психоКРАТом
Bilirsin... Bir gün bana, bir Psikopat tarafından yapıldığını söyledi.
Но я не тот мужчина.
Ama doğru adam değilim.
Тот мужчина последним поднимался на борт.
Adam uçağa son binenlerdendi.
Мне нравится во-о-от тот мужчина, с сизым носом.
Şu adamı sevdim, dindar tipli olanı.
Тот мужчина всё ещё её любит.
Dostu, hala kızımı seviyor.
Послушайте! Вот тот мужчина в мокрых ботинках, он часто сюда приходит?
O ıslak ayakkabılı adam sık gelir mi?
Это тот мужчина?
Şu bir adam mı?
Кто был тот мужчина?
O adam kimdi?
Тот мужчина, которому вы передали в кабинку брюки.
Ona. O kabindeki adama. Biraz önce pantolonunu verdin.
- Тот мужчина искал меня?
- O adam bana mı bakıyordu?
Тот мужчина уже умер.
Gerçi adam artık hayatta değil.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
O adam ellerini cebinde tutan ve gergin görünen adam kocamdı.
Нет, это тот мужчина, которого я видела.
O adam, onu gördüm.
А кто тот мужчина, что дает прикурить мадмуазель Кортни?
Matmazel Courtney'in sigarasını yakan kim acaba?
Тот мужчина выглядит усталым. Подбросим его.
Şu adam yorulmuş görünüyor, al onu.
Извините, мадемуазель! Можете сказать, кто вот тот мужчина с усами?
- Affedersiniz, mademoiselle, şuradaki bıyıklı beyefendi kimdir, biliyor musunuz?
Вы, не мог ли бы сказать мне? Кто тот мужчина, возле чаши с пуншем.
"Bana söyler misiniz, punç kasesinin yanında duran adam kim?"
А как же тот мужчина, утверждавший, что знал тебя?
Ya seninle birlikte Elemspur'da bulunduğunu söyleyen adam?
Вот он! Тот мужчина!
İşte orada!
- Это не тот мужчина.
- O, o adam değil.
Это тот мужчина, чья жена беременна?
Karısı hamile olan adam bu mu?
Но, слава богу, вовремя поняла, что тот мужчина был мне не парой.
Ama Tanrıya şükür, adamın iyi biri olmadığını zamanında fark ettim.
- Ниитака, тот мужчина, с которым она была помолвлена...
Niitaka, nişanlısı...
Тот мужчина был неразговорчив но зато очень хороший работник.
Suskun bir adamdı ama çok çalışırdı.
Тот мужчина не был в Африке.
Bu adam hiç Afrika'ya gitmemişti.
Она влюбилась. Неудачно ли то, что тот мужчина оказался парнем ее лучшей подруги?
Adamın, en yakın arkadaşının sevgilisi olması bir şanssızlık mıydı?
- Она взорвалась как тот мужчина?
- Kız da o adam gibi patladı mı?
Я не тот мужчина, который вводит в заблуждение моих слушателей и я не тот мужчина, который уклоняется от борьбы.
Ve dinleyicilerimi asla yanlış yönlendirmek istemem. Mücadeleden de kaçmam.
Вон тот мужчина из номера 414.
O adam 414 numara.
Это был тот мужчина из отеля, о котором я тебе говорила.
Bu adam, oteldeki adamdı. Sana anlattığım adam.
- Там опять тот мужчина.
- Dışarıda yine o adam var.
Кто? Тот мужчина из подземки?
Metrodaki adam mı?
Нам нужен один и тот же мужчина. Идемте.
Anlayacağın, aynı adamı istiyorsun.
Это же тот сердитый мужчина.
- Fakat o sinirli bir adam.
И что тот же мужчина скажет : "Почеши мне между лопаток."
Ayni adamın "Omuzlarımın arasını kaşısana," demesi.
Для меня нормальный мужчина тот, кто может разглядеть грудь красивой женщины. Хотя это не твой случай.
Bana göre normal bir adam başını kadının kalçalarına bakmak için çeviren adamdır.
Дело в том, что мы только со слов мадам Мидлтон знаем, что в тот вечер в дом вошел мужчина с бородой.
O akşam sakallı adamın eve geldiğini sadece Madam Middleton'ın ağzından duyduk.
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
Demek ki, sen hep gerçek aşkımmışsın, çünkü doğru ölçü!
Тот, кто не умеет стрелять, не мужчина.
Ateş etmeyi bilmeyen bir erkek erkek değildir!
[Мужчина] Почти каждую ночь я вижу один и тот же сон.
Neredeyse her gece aynı rüyayı görüyorum.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
Bakın, uşak olan adam Jerry? nin arabasına çarptı.
Тот приятный мужчина, которого я едва знала, просто сказал : "Ты очень красивая женщина. Я знаю, что это нелепый вопрос... но ты не возражаешь, если я поцелую тебя?"
Yeni tanıştığım o yakışıklı adam yanıma geldi ve bana : "çok güzel bir kadınsın" dedi. "biliyorum bu soru olacak, ama seni öpmemin... bir sakıncası var mı?" diye sordu.
Но как для мужчины, пусть даже это звучит как средневековый мужчина тот удар был самым удовлетворяющим моментом моей жизни. Благородно ли это? Уверен, что нет.
Ama bir erkek olarak, kulağa ne kadar çağdışı gelirse gelsin, bir erkek olarak hayatımın en tatmin edici anı o yumruğu attığım andı.
В тот вечер Шарлотта достала шкатулку... в которой хранила свои мечты... и подарки для Шейлы... и квартиру в городе... и домик на побережье... мужчину ее мечты... запасной мужчина ее мечты.
O gece, Charlotte yaşamında olmasını umduğu şeyleri ona hatırlatmaya yarayan dilek kutusundan Shayla için bir hediyeyi şehirde bir evi Doğu Hampton'da bir yazlık evi hayallerinin erkeğini ve hayallerinin erkeğinin yedeğini çıkardı.