Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тренинг

Тренинг перевод на португальский

50 параллельный перевод
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности. Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Ele acredita que devemos manter o nosso treino tão real quanto possível.
И я должна пропустить тренинг партнера из-за того, что я женщина? Понял.
Eu não posso ser a assistente só porque sou mulher?
Но я должен был что-нибудь придумать. Тренинг какой-нибудь.
Porém, durante a minha pesquisa, encontrei algo : condicionamento.
Добро пожаловать в Тренинг по Здоровью и Безопасности в Вернам Хогге с Гаретом Кинаном. Окей. Окей?
Olá, bem-vindos ao Seminário sobre Saúde e Segurança com Gareth Keenan.
телесериал "Офис" сезон 1, эпизод 4 "Тренинг"
A EMPRESA
Сегодня у нас тренинг для персонала,
Hoje temos uma acção de formação.
И это, по-вашему, тренинг по толерантности? По-моему, нет.
Chamam a isto formação para a diversidade?
Это тренинг "как стать лидером". Так?
É um exercício de liderança, certo?
Полковник Дэниелс вместе с Роулсом рекомендуют тренинг по расовой терпимости.
O Cor. Daniels, com o aval do Rawls, recomenda aconselhamento em tacto.
И именно из-за таких как вы, необходим этот тренинг, доктор Старк.
E é por causa dessa atitude que esta formação é necessária, Dr. Stark.
Ты что, ходил на какой-нибудь психологический тренинг?
Andaste num seminário de auto ajuda, ou algo do género?
Вообще-то, она на три дня уехала на тренинг отдела кадров.
Na verdade ela está num encontro de r.h., Pelos próximos três dias.
У меня был тренинг по биологической безопасности.
Tive treino em componentes químicos.
Когда именно у тебя был тренинг по биологической безопасности?
Quando é que tiveste treino contra ameaças biológicas?
Может, это тебе нужен небольшой ауто-тренинг.
Talvez sejas tu que precisas de um bocadinho de auto ajuda.
- А может, ауто-тренинг помогает.
Talvez eles estejam a trabalhar.
Слушайте меня! Все идём на утренний тренинг...
Muito bem, pessoal.
- Специальный тренинг.
- Treino especial.
- ( Дразнит Ваджа ) "Специальный тренинг"
- "Treino especial".
Надеемся, что вам понравится наш выездной групповой тренинг.
Esperamos que estejam ansiosos pelo nosso retiro de espírito de equipa.
У нас корпоративный тренинг.
É um retiro profissional.
- Тренинг. Ах, тренинг.
É um retiro.
Нет, просто дурацкий тренинг с идиотами из офиса.
Não, é um retiro estúpido com os idiotas do escritório.
Среди выживших - восемь сотрудников компании Пресейдж Пемпер, которые направлялись на корпоративный тренинг.
Entre os sobreviventes estão oito colaboradores da Presságio que iam a caminho de um retiro profissional.
Я прошел тренинг "Выживание в качестве заложника".
Já passei pelo FAR : Formação Avançada de Reféns.
Я по пути на тренинг Я надеялась, что ты присоединишься ко мне
Estou a caminho de uma reunião e esperava que me pudesses acompanhar.
Слушай, мы договаривались на одноразовый тренинг, мама.
O combinado era uma reunião, mãe.
Тренинг научил его сочувствию.
Os treinos tornam-no simpático.
Твой тренинг завершен!
O teu treino está completo!
Взгляни на это. Она работает в транспортной компании,... у них проводиться обучающий тренинг для менеджеров.
Olha aqui, ela trabalha na companhia de barcos.Eles dão aulas de gestão.
Посетить какой-нибудь профессиональный тренинг.
Sabes, fazer um treino vocacional.
Меня ждёт тренинг, потому на выходных не вернусь.
É uma acção de formação, por isso vou estar fora o fim de semana todo.
Нет, он пошел туда на корпоративный тренинг с коллегами из отдела продаж.
Não, ele estava num retiro corporativo com a equipa de vendas dele.
В свете недавних событий... точнее, недавних обвинений... отдел кадров решил провести в части тренинг по восприимчивости к сексуальным домогательствам. Шеф?
Devido aos recentes acontecimentos... as recentes alegações, ou melhor, a divisão de pessoal sinalizou o batalhão para treino de sensibilização de assédio sexual.
Думаю, это тренинг по невосприимчивости к сексуальным домогательствам.
Comandante? Acho que é assédio sexual e treino de sensibilização.
Я сказал своему начальству, что тренинг закончен, но не помешает кое-что добавить.
Disse ao meu chefe que o trabalho aqui acabou... mas que uma outra visita não seria desnecessária.
Так, Гомер, вспомни тренинг доктора Ламаза.
Muito bem, Homer, lembra-te do teu treino Lamaze.
Вспомните, тренинг.
Lembra-te do teu treino.
Кто проходил тренинг?
Quem teve formação?
У меня тренинг по йоге.
Tenho uma aula de formação de ensino de ioga.
А еще это было обалденно агрессивно, и мне, может, уже не нужен тренинг по властным позам.
Além disso, foi muito assertivo e talvez não precise de formação para poses de poder.
Такой тренинг вообще никому не нужен.
Até porque ninguém precisa disso.
Чавес обучалась по специальности криминология и прошла тренинг в Куантико.
A Chavez é graduada em criminologia e fez treino em Quântico.
Хорошо, но, знаешь, она летела весь этот путь, на какой-то тренинг для береговой охраны. Но она не может проехать пару часов, чтобы увидеться с тобой?
Mas se ela voou até cá para um curso da Guarda Costeira, não pode conduzir umas horitas para te vir ver?
Консалтинг и тренинг.
Consultor e formador.
Тренинг по предотвращению суицидов. И...
Fiz um de negociador para suicídio.
- Завал? Первого числа тренинг для сотрудников.
A formação dos funcionários é no 1º dia do mês.
Он схватил меня за зад, извинился за это, и теперь он посещает тренинг именно поэтому.
Por que estou a vê-lo cortar o cabelo?
Сергей не любит, когда тут шастают. Прибереги тренинг для льда.
Guarda os conselhos para a patinagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]