Тренировать перевод на португальский
269 параллельный перевод
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Nas costas da cadeira há uma alavanca para cada braço. Quando ele puxa, os músculos das costas trabalham de modo a manter as costas fortes e flexíveis.
Отведи их в Яму и начинай их тренировать.
Atira-os para o fosso e começa o seu treino.
Значит вы будете меня тренировать?
Então, vai treinar-me, certo?
Нужно тренировать выносливость.
Tens de ganhar resistência.
Я не прошу вас тренировать меня.
Não estou a pedir que me treine. Não quero que me treine.
Теперь вы будете меня тренировать?
E agora, treina-me?
Теперь Мияги будет тренировать тебя.
Agora treino-te.
ѕотом последовало больше слов, и стал тренировать их, учить всему, что € знал от моего мастера.
Mais palavras vieram, e comecei a treiná-los... ensinando-lhes tudo o que tinha aprendido com o meu mestre. Radical!
И могу тренировать тебя день и ночь.
Vou treinar-te dia e noite.
Какие мышцы будем тренировать сегодня?
Que músculos vamos trabalhar hoje?
Правда, что Со Хай будет тебя тренировать?
É verdade que o So Hai vai treinar-te?
Правда ли, что кардассианских детей учат тренировать свою память с четырех лет?
Metem crianças cardassianas num programa de treino da mente quando fazem quatro anos de idade?
Сэмми, ты должен тренировать характер, и вообще...
Sammy, vais ter que ser corajoso e...
Буду тренировать футбольную команду.
Treinarei a equipa de futebol.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Nossa prioridade deve ser aumentar o arsenal de armas e iniciar o treinamento de todos para o uso delas.
Твоя работа - тренировать команду на стадионе. Точка.
O teu trabalho é treinar a equipa na pista, ponto final.
Больше тренировать тебя.
Ter-te treinado melhor.
Её будешь тренировать ты?
Vais treiná-la?
И когда мы начнём это тренировать?
Em 30 segundos ficamos sem oxigénio, e saberão o que é estar no espaço. Ponham os capacetes.
Как он будет его дальше тренировать?
Como vai continuar a treiná-lo?
Этот парень начал тренировать ещё в конце 60-х, Бог мой!
Este tipo começou a treinar no final dos anos 60!
Я хочу тренировать в колледже.
É por isso que quero treinar no liceu.
Седьмая французская пехота. Он поможет тренировать ополчение.
Do Exército francês, ajudará a treinar a milícia.
Как я буду тренировать глухого?
- Como vou treinar um surdo?
Он начал тренировать там команду, и в качестве личного одолжения мне, он согласился прийти на ужин молодых футболистов в пятницу.
Enfim, ele começou a treinar o time de lá e como um favor para mim ele virá para o jantar de recrutamento na sexta.
Ничего, продолжу тренировать ребят.
- Nada. Continuar a treinar os homens.
Идея которой - тренировать непехотинцев способных к десантированию, врачей, капелланов прыгать с парашютом.
A ideia é que militares que não sejam da infantaria, mas essenciais à invasão que se avizinha, por exemplo, médicos, capelões, aprendam lá a saltar.
- Я знаю. Ты будешь тренировать детскую бейсбольную команду со мной.
Para treinares uns miúdos de uma equipa de basebol.
Теперь он вас будет тренировать.
ele vai ocupar-se de vocês, diariamente.
Ну, я думаю, что вы стали тренировать эту команду не по своей воле.
Não está a treinar a equipa por gosto.
Я не могу тренировать их.
Não os posso treinar.
А чего вы ждали? Что я буду тренировать вашу команду весь год?
Que esperavam, que ficasse o ano todo?
Ты не будешь тренировать... эту футбольную команду, ясно?
Tu não vais treinar aquela equipa de futebol, ok?
Никогда не рано начинать тренировать синапсы, да, Тувок?
Nunca é muito cedo para treinar essas sinapses, não é, Tuvok?
Я сам буду его тренировать.
Eu o treinarei.
прыгать с парашютом, тренировать полеты...
Na escola de saltos, nos treinos de voo...
Мне предложили работу. Тренировать мужскую команду.
Ofereceram-me o emprego a treinar a equipa masculina.
Ты должен тренировать мышцы так, будто готовишься к Олимпиаде.
Exercita os músculos como se treinasse para a Olimpíada.
Я не верю, что ты перестанешь тренировать.
Não posso acreditar que vais deixar de ser treinador de futebol.
Мистер Омура, по контракту я должен тренировать вашу армию.
Sr. Omura, eu fui contratado para lhe treinar o exército.
МОЖЕТ ЛИ БЕЙКЕР ТРЕНИРОВАТЬ ДВЕ КОМАНДЫ
O BAKER CONSEGUIRÁ TREINAR DUAS EQUIPAS?
Мне не нравится тренировать людей восточнее Купанга.
Não quero treinos a este de Kupang.
Не-не, меня не надо тренировать.
Não, não se preocupe em treinar-me.
Что ж, эта тёлка возвращается домой тренировать подачу.
Bem, esta garina vai voltar para casa para treinar o seu serviço.
Будешь соблюдать мои правила - буду тебя тренировать.
Mas se insistires em correr, eu vou treinar-te.
Я буду тренировать тебя при одном условии... - ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах.
Treino-te, mas com uma condição : tens que prometer que nunca mais mencionas nada sobre milagres.
А если я не буду называть вас боссом, вы станете меня тренировать?
Se deixar de o tratar por chefe, treina-me?
Я поручаю Вам тренировать их один час в день.
Goldberg. - Sim, senhor.
- Вас будут тренировать, конечно.
- Serão treinados, claro.
Мне нравится тренировать эту команду.
Adorava treinar a equipa.
Ты будешь тренировать команду негритянских детей?
Vais continuar a treinar miúdos?