Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тренируемся

Тренируемся перевод на португальский

64 параллельный перевод
Так, мы не лимонад продаем, а тренируемся.
Não estamos aqui para vender limonada mas sim para treinar.
Пять лет тренируемся, ради скорости и выносливости.
Treinamos e os criamos por cinco anos, para resistência e velocidade.
Тренируемся.
Estamos a praticar.
Мы каждый день тренируемся в три.
Vês aquele relógio?
Мы, тут, немного тренируемся производить впечатление.
Estávamos só a fazer umas imitações.
Мы тренируемся на этом корабле уже две недели.
Há duas semanas que treinamos nesta nave.
На месте разминирования отвлекают всё время. Для этого мы тренируемся.
As distracções acontecem, por isso chamamos a isto treino.
Тренируемся отбивать.
Treinar as tacadas.
- Мы тренируемся.
- Estamos a treinar.
Да, тренируемся.
Fazemos.
- Мы тренируемся в школе.
- Praticamos na escola.
Тренируемся в новом виде прыжков.
Que andam a fazer?
- Потому и тренируемся.
Oh, é por isso que praticamos.
Мы только тренируемся оказывать помощь Что случилось?
Estamos só fazendo primeiros socorros. Qual o problema aqui?
Да, да, мы тренируемся
É isso que a gente tá fazendo!
Здесь мы как раз тренируемся.
Somos nós a praticar.
Мы с тобой бежим... тренируемся для соревнования "Железный человек из Долины Смерти".
Tu eu estamos a fazer jogging... A treinar para a prova "Homem de Ferro".
Мы, в самом деле, упорно тренируемся.
Treinamos no duro.
Тренируемся?
Aquilo está um fartote, não?
- Мы тренируемся для соревнований.
- Treinamos para competir.
Мы все живем и тренируемся наверху, а внизу устроили клуб,..
Vivemos lá em cima e ganhamos umas massas no clube cá em baixo.
Нет... Здесь мы не тренируемся.
- Não, aqui não.
Что с вами, ребята? Я думал, мы тренируемся для марафона. - Чарли!
- O que houve, o teu coração parou?
Мы тренируемся каждый день на закате, дождь ли, солнце, это не важно.
Entramos à hora dos tiros, todas as noites chova ou faça sol..
Тренируемся.
- A treinar.
Так, либо ты мне говоришь, либо опять тренируемся с пикой и кольцами.
Pois... Ou me dizes, ou voltamos às lanças e aos alvos.
Мы тренируемся.
Treinamos.
Мы немного тренируемся у Фитци.
Temos treinado no Fitzy.
Поэтому мы и тренируемся.
É por isso que treinamos.
Спорт здесь - лакросс мы выигрывали чемпионат штата последние три года изза определенного капитана команды ну мы тренируемся через несколько минут если у тебя нет еще чегонибудь ну я собиралась отлично. ты идешь
O desporto aqui é o lacrosse. Temos vencido o campeonato nos últimos três anos. Por causa de um certo capitão.
Да, мы тренируемся вместе. Он... он симпатичный, он умный и зашибает хорошие бабки.
É um tipo fixe, lindo, inteligente, ganha um montão de dinheiro...
Тренируемся по 12 часов ежедневно.
Vamos treinar 12 horas por dia todos os dias.
Мы всю жизнь тренируемся его использовать, воссоздавая в голове место, куда нам нужно, прежде чем вступить в него, и это требует невероятной сосредоточенности.
Passamos a vida inteira a treinar para usá-lo. Visualizando para onde nos levará, antes de lá entrarmos. E isso exige uma enorme concentração.
Мне кажется или мы тренируемся, как агенты ЦРУ?
Estamos em algum treino da CIA e não fui informado? Pára.
Теперь мы так тренируемся?
É assim que treinamos agora?
Мы с Коачем тренируемся.
Não sei. Eu e o Coach estamos a treinar.
Мы же специально встречаемся и тренируемся.
É por isso que ensaiamos.
Мы тренируемся с фимбо для обряда инициации.
Treinamos com fimbos para iniciação.
Вот зачем мы тренируемся, чтобы время от времени ты могла совершить доброе дело, ясно?
É para isto que praticas, Para que possas fazer algo bom de vez em quando, está bem?
Это группа ветеранов, и мы вместе тренируемся.
É um grupo de veteranos, e, treinamos juntos.
Поэтому и тренируемся.
Por isso estamos a praticar.
Mы тренируемся не для поражения, друган.
Não treinamos para perder, amigo.
Рок, ради чего, мы тренируемся?
Rock, estamos a treinar para quê?
Да, ради чего, мы тренируемся?
Pois, para quê?
Мы тренируемся что-бы побеждать, а не быть побежденными.
Para ganharmos e não morrermos.
Почему мы не тренируемся с настоящими мечами?
- Porque não treinamos com espadas?
- Мы вместе тренируемся, сэр.
- Treinamos juntos.
Тренируемся.
A treinar.
Мы тренируемся?
Hoje vamos treinar?
Наблюдали, как мы тренируемся там, внизу.
Não saio daqui.
Мы тренируемся, но у меня лучше получается.
Vamos lá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]