Тут уютно перевод на португальский
35 параллельный перевод
Тут уютно.
É acolhedor. É uma casa acolhedora.
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер. Самое главное - тут уютно.
O meu apartamento é pequeno e a renda é bastante elevada, mas tem personalidade e eu estou confortável.
Тут уютно.
É bonito.
Эм, а тут уютно.
É, uh, está-se bem aqui.
- Пожалуй, тут уютно.
- Este lugar dá sorte.
Садись, у меня тут уютно.
Anda, vamos para outro lado.
Тут уютно.
É mais acolhedor.
Тут уютно.
Parece confortável.
Ух-уххх! Тут уютно, романтично и пахнет фондю.
Este lugal é escuro, romântico e cheira a fondue.
А тут уютно.
Belo lugar.
Значит, вам тут уютно.
Então está confortável.
Тут уютно.
É aconchegante.
Вам тут уютно?
Confortável?
А тут уютно.
Que acolhedor.
- У вас тут уютно.
Isto é acolhedor.
Тут уютно.
Isto é aconchegante.
Тут уютно.
- Isto é aconchegante.
— А тут уютно.
- Tudo bem, Nina. Eu amo o Dennis...
- Тут очень уютно.
- É muito acolhedor.
- Уютно тут или нет, мы пленники.
Bom ou não, ainda somos prisioneiros.
Ну, не уютно ли тут?
O meu alegre papel de parede, foi uma pechincha, também,
Тут очень уютно.
Isto é muito acolhedor.
Да тут весьма уютно.
Bem, é muito acolhedora.
Благодаря ему, тут тепло и уютно, в то время, как вы отмораживаете свои...
É o que nos mantém confortáveis e aquecidos... enquanto vocês ficam aí congelando a...
Тут очень уютно и я приготовила ужин.
É muito confortável e fizemos o jantar.
Мне кажется, тут очень уютно.
Acho que é muito elegante.
Тебе кажется уютно тут, Шериф.
Parece confortável, Chefe.
Тут так уютно. Только слегка темновато.
É um pouco escura, certo?
Вы не возражаете, если я уютно устроюсь тут?
Importas-te que me aconchegue?
Я скажу, что дома уютно. А ты ответишь, что я тебе тут изменял.
Podia dizer, "Olha aquela casa", que tu dizias, "Vivíamos numa casa quando me traíste."
А тут вполне... уютно.
Tudo o que é bom tem um fim.
Так понимаю тебе уютно с арийским братством тут?
Senta-te. Percebo que estejas muito confortável com segurança máxima, aqui dentro.
А нам тут так уютно.
E nós estamos aqui, aconchegados.
- Тут не больно-то уютно.
Não é muito acolhedor, pois não?
Вечером, с лампами и камином, тут очень уютно.
É acolhedor à noite, com os abajures e o fogo.