Ты издеваешься перевод на португальский
1,256 параллельный перевод
Да ты издеваешься надо мной! ?
Estás gozar comigo?
Может Харви тебя и недостаточно знает, чтобы понять когда ты издеваешься...
Harvey não o conhece bem para saber que tirou sarro dele.
Ты издеваешься надо мной?
- Pára de empurrar-me!
Ты издеваешься?
Devem estar a brincar comigo.
Ты издеваешься?
Estás a brincar?
— Ты издеваешься?
- Estás a brincar?
— Ты издеваешься?
- Estás a brincar, não é?
Ты издеваешься надо мной?
Está me gozando?
Ты издеваешься?
Estás a gozar comigo?
Почему ты издеваешься?
Porque é que estás a menosprezar o método?
Ты издеваешься?
Estás a brincar comigo?
Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной!
! Estás a gozar!
Ты издеваешься надо мной?
Uh, voce esta bem? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- НАМ? Ты издеваешься?
Estás a brincar?
Ты издеваешься.
Só podem estar a brincar.
Да ты издеваешься.
Estás a gozar comigo.
Да ты издеваешься!
Estás a gozar comigo.
- Ты издеваешься.
- Deves estar a brincar.
- Ты издеваешься!
- Estás a brincar?
Ты издеваешься?
Estavas a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной?
Está a brincar?
Да ты издеваешься.
Deves estar a brincar!
Ты издеваешься.
Estás a brincar?
Ты издеваешься надо мной? Бут...
Está a brincar comigo?
Подожди. Зачем ты издеваешься надо мной?
- Espera, porque estás a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной? Можно Джима?
Ouve, o nosso cartão de crédito foi cancelado, e nós temos de lidar com isso, e eu não posso mesmo lidar com o facto de que nos estás a telefonar para aqui!
Пап, я подумал, что ты издеваешься.
Está bem. Desculpe, pai, pensei que estivesse a ser homofóbico.
Ты что, издеваешься?
- Não, não posso. Estás louco?
Мэтисон, ты что издеваешься надо мной, брат.
Matheson, só podes estar a gozar.
Ты что издеваешься?
Estás a gozar?
- Ты чё, издеваешься?
- Estás a gozar comigo.
Да ты, нафог, издеваешься!
Estás a gozar comigo?
Ты правда издеваешься.
estás a brincar.
- Издеваешься. Знаешь что, если бы ты была проституткой... ты бы типа в золоте ходила.
Sabes que mais, se fosses uma prostituta sabes... devias ser mais porreira.
— Ты не издеваешься?
- Não estás a gozar?
- Ты что, издеваешься? - Кто это спит?
- O que é que tu tens, bolas?
- Ты издеваешься?
Deves estar a brincar.
- Ты надо мной издеваешься?
- Estás a gozar-me?
Ты что, издеваешься надо мной, да?
Está a brincar, certo?
Ты что, издеваешься?
Está brincando?
Ты надо мной издеваешься?
Estás a gozar comigo?
Почему ты всегда издеваешься?
Porque tens que estar sempre a gozar?
Ты что издеваешься? За дурака меня держишь?
Estás a negociar comigo, Self, seu vegetal?
Ты что, издеваешься?
Deves estar a gozar.
- Кто это? Да ты че, издеваешься?
Quem é?
Кавайный... теперь ты просто издеваешься надо мной.
Ursinho... muito bem, agora só estás a gozar comigo e isso não é justo.
Ты что, издеваешься?
Só pode estar a brincar comigo.
Ты что, издеваешься?
Está a gozar comigo, meu?
Ты что, издеваешься?
O quê? Estás a gozar comigo?
Теперь ты еще и издеваешься.
Agora estás a ser cruel!
ты издеваешься надо мной 205
издеваешься надо мной 77
издеваешься 845
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты извиняешься 46
ты из будущего 20
ты изменил мою жизнь 17
ты изменилась 141
ты избегаешь меня 44
издеваешься надо мной 77
издеваешься 845
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты извиняешься 46
ты из будущего 20
ты изменил мою жизнь 17
ты изменилась 141
ты избегаешь меня 44
ты извини 57
ты извинишься 19
ты избранный 29
ты из полиции 28
ты из 177
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18
ты извинишься 19
ты избранный 29
ты из полиции 28
ты из 177
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18