Ты нужен мне здесь перевод на португальский
113 параллельный перевод
Джек, ты нужен мне здесь помоги моему другу, пожалуйста.
Preciso que tomes conta do meu amigo.
Но сейчас ты нужен мне здесь... и собранным.
Mas, agora, preciso de si aqui, concentrado.
- Ты нужен мне здесь.
Preciso de ti aqui.
Ты нужен мне здесь!
Preciso de ti.
Но ты нужен мне здесь!
Mas eu quero-te lá!
- Ты нужен мне здесь!
- Preciso de ti aqui!
Ты нужен мне здесь, а если ты не останешься, то тогда можешь вообще не возвращаться.
Preciso que fiques comigo, se não ficares, então... Prefiro que não voltes.
Хотел бы я отправить тебя в пять мест одновременно, но ты нужен мне здесь, в Омахе, к концу недели. Ладно?
Queria-te em 5 lugares de vez, mas quero-te de volta no fim de semana, certo?
— Ник ты нужен мне здесь.
- Nick, preciso de ti aqui.
Ты нужен мне здесь.
É aqui que eu te quero.
Ты нужен мне здесь.
Eu preciso de ti aqui.
Ты нужен мне здесь.
Preciso de ti aqui.
Ты нужен мне здесь.
Fiquem aqui. - O caraças!
Эйвери, ты нужен мне здесь.
Avery, vais ficar onde fazes falta.
Честно говоря, ты мне здесь нужен.
Francamente, preciso de si aqui.
И я с чего ты взял, что ты мне здесь нужен?
E como conseguiu essas guloseimas?
Ты должен понять, что ты мне здесь нужен, Люк.
Tens de perceber que preciso de ti aqui, Luke.
Сейчас, когда ты здесь, мне он больше не нужен.
Agora que está aqui já não preciso dele.
Ты мне нужен здесь, утром.
Preciso de ti aqui amanhã.
- Нет. Ты мне нужен здесь.
Preciso de ti aqui.
- Здесь ты мне не нужен.
- Não te quero aqui, Donnie.
Ты нужен был мне утром, и ты был здесь со мной.
Precisei de ti esta manhã e tu ajudaste-me.
Ты мне нужен... Давай, выходи завтра... Если бы ты мог быть здесь в районе... девяти, было бы просто замечательно.
Eu vou precisar de ti... para prosseguir e estar aqui amanhã... por isso se puderes estar cá cerca das... nove, isso seria excelente.
Эрик, ты мне нужен здесь наверху.
Então eu disse para mim próprio :
Позвольте мне доказать, что я могу помочь! Ты мне нужен здесь.
- Deixa-me provar que posso ajudar!
Не сомневаюсь,, но ты мне нужен здесь.
É isso. Válvula reguladora auxiliar.
Рори О Шейа... Здесь... Ты мне нужен.
Rory O'Shea... está... aqui.
Мне не нужна нянька. Прекрати, парень, ты здесь нужен Винсенту.
Eu não preciso duma "babysitter".
Мне нужен кто-то, кто бы показал мне здесь всё. Ты согласен?
Preciso que me mostrem os cantos à casa.
И ты здесь потому, что ты мне нужен.
Estás aqui porque preciso de ti.
Ты останешься здесь Ты нужен мне на пресс-конференции.
Tem de ficar aqui. Preciso de si para a Conferência de lmprensa.
- ты мне нужен здесь
Eu preciso de ti aqui.
- А мне нужен Геген. Его ты не получишь, но у меня здесь целый список других писателей, вот посмотри.
Não pode ser ele, mas tenho uma lista de outros escritores para tu veres.
Тебе не нужно никуда идти. Ты мне нужен здесь со мной.
Não quero que vás a lado nenhum, quero-te aqui, comigo.
Пол, ты мне нужен здесь. Алло?
Estou?
Ну, ты здесь, так что, думаю, мне нужен дробовик.
Bom, tu estás aqui, por isso talvez eu deva ter uma espingarda.
Ты мне на самом деле нужен здесь. Пожалуйста.
Preciso mesmo de ti aqui.
Ты мне здесь нужен.
Preciso de ti perto de mim.
Хорошо, банджо, ты мне нужен здесь, поднимайся.
Certo, Banjo. Vou precisar que venhas para o palco.
- Ну вот, теперь я здесь. ты больше не скучаешь по мне. Тебе нужен секс.
Pois, mas agora que estou aqui, já não tens saudades minhas e queres é sexo.
Я вспомнила, что когда ты мне нужен, тебя нужно искать здесь.
Estou a aprender que, quando não te consigo encontrar, devo ver aqui em baixo.
Ты мне здесь не нужен.
Preciso que se mantenham afastados.
Рэй, ты срочно нужен мне здесь.
Sim, preciso de ti aqui o mais cedo possível, Ray.
Ты мне нужен здесь.
Preciso de ti aqui.
У меня есть ребята, занимающиеся продажами, а ты, распугивающий клиентов, здесь мне не нужен. Ясно?
Tenho aqui tipos a tentar vender, não preciso que venham assustar os clientes, certo?
Пойми, Вардо, ты мне нужен здесь.
Preciso de ti aqui.
Ты мне нужен здесь с самого утра.
Quero que venhas aqui logo de manhã.
Мне ты нужен здесь.
Eu preciso de ti aqui.
Поэтому ты должен быть здесь, потому что мне нужен совет.
Preciso de um conselho.
Ты срочно нужен мне здесь внизу!
Preciso de ti aqui em baixo agora.
Ты мне нужен здесь и сейчас.
Preciso de ti aqui, agora.
ты нужен мне 300
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
мне здесь нравится 272
мне здесь очень нравится 25
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
мне здесь нравится 272
мне здесь очень нравится 25