Ты хочешь мне помочь перевод на португальский
172 параллельный перевод
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sei que está a tentar ajudar, mas imagina que alguém acredite numa história dessas?
Ты хочешь мне помочь?
Queres ajudar?
Ты хочешь мне помочь или нет?
Ajudas ou não?
Ты хочешь мне помочь?
Quer ajudar-me?
- Надо же, как ты хочешь мне помочь.
- Lamento que penses assim.
С чего ты хочешь мне помочь?
Porquê que tu me quererias ajudar?
- Я думала, ты хочешь мне помочь
- Achei que querias ajudar-me.
Послушай, Лили, ты хочешь мне помочь или нет?
Olha, Lily, vais ajudar-me com isto ou não?
Почему ты хочешь мне помочь?
Porque queres fazer isso por mim?
Я думаю ты хочешь помочь мне в том чтобы я победила в этой игре
E eu acho que tu queres ajudar-me a ganhar esta competição.
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
Uma mulher partiu o coração do meu sócio... e não me ajuda a esquecê-lo.
Почему ты хочешь мне помочь?
Porque farás isso por mim?
Ты хочешь помочь мне построить там наш дом? - Или я один.
Quer me ajudar a assentar?
Почему ты не хочешь мне помочь?
Porque não me ajudas?
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Se você realmente me quisesse ajudar, você iria embora.
Ты действительно хочешь мне помочь?
Queres realmente ajudar-me?
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
- Não queres realizar a minha visão?
Если ты не хочешь сегодня оставаться одна Джои и Чендлер собираются помочь мне собирать мебель
Se não te sentires sozinha à noite o Joey e o Chandler vão ajudar me com a mobilia...
- Ты бы не мог мне помочь? - Ты уже хочешь уйти?
Por acaso, não me podes ajudar?
Ну тогда сам прыгай! Почему ты хочешь помочь мне?
Está bem, Dr., então salte!
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
E sei que só queres ajudar, mas tens de me deixar resolver isto.
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
Dás conselhos de borla a demonios assassinos, mas não me ajudas a mim.
Почему ты не хочешь помочь мне?
Estou aqui, bebé.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Se confiares em mim e trabalhares comigo, penso que te posso ajudar a sentir melhor.
только ты не хочешь говорить. Держишь все в себе. Не даешь мне помочь тебе.
Mas és tu quem não fala comigo... tu guardas tudo, e não sei como te ajudar, porque tu não me deixas.
Если ты действительно хочешь помочь, найди мне зеленый кусочек, который выглядит как ухо Тувока.
Se realmente quer ajudar-me... encontre uma peça verde que se pareça com as orelhas do Tuvok.
- Если ты хочешь помочь мне, то отпусти меня!
Se me queres ajudar, deixa-me ir embora.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sei que queres agir bem. Sei que queres ajudar-me.
Ты мне помочь не хочешь?
Vais ajudar-me ou não?
Ты не хочешь мне помочь Я не буду принуждать
Se não queres ajudar-me, não vou obrigar-te.
Послушай, я ведь весь день пытаюсь тебе помочь, так? Но если ты хочешь, чтобы у меня это получилось, помоги мне.
Escuta, estou a tentar ajudar-te, mas tu também precisas de me ajudar.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе.
Susan, disseste que me querias ajudar e eu acreditei.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Por que me queres ajudar depois do que eu fiz?
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Se quiseres ajudar a uma vitória espartana, limpa o campo de batalha dos mortos, trata dos feridos, traz-lhes água, mas, para a batalha propriamente dita, não te posso usar.
Не то чтобы я не был благодарен, но с чего вдруг ты хочешь помочь мне выбраться отсюда?
- Não quero parecer ingrato, mas... Porque me vais ajudar a sair daqui?
Эй, ты хочешь помочь мне наряжать елку?
Queres ajudar-me a acabar de decorar a árvore?
Но ты не хочешь мне помочь.
Mas tu não estas a ajudar nada.
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Se não me ajudardes, estareis a ajudá-los a eles!
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном. Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
O rei agora janta com Norfolk e Bolena eles são meus inimigos viscerais, e se vós não me ajudardes, estais a ajudá-los a eles.
И так ты хочешь помочь мне забыть о нем?
Então queres ajudar-me a esquecê-lo?
Не пойму одного, почему ты не хочешь мне помочь?
Mas só não consigo entender por que não me vais ajudar com isto?
- Ты не хочешь помочь мне, Ари?
- Não me vais ajudar, Ari?
Ты действительно хочешь мне помочь?
Queres mesmo ajudar?
Если хочешь их увидеть еще раз, ты должен мне помочь.
Se quer voltar a vê-las ajude-me a carregá-lo.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
Tens a certeza que não queres voltar, podes ajudar-me?
Эй, Диксон, ты хочешь помочь мне приготовить завтрак?
Dixon, ajudas-me a fazer o pequeno-almoço?
ладно, не хочешь ли ты помочь мне покормить... ты даже не знаешь, кого ты кормишь?
Enfim, queres vir e ajudar-me a alimentar... Nem sabes quem estás a alimentar? !
Ты хочешь это обсудить или хочешь помочь мне?
Queres armar uma discussão, ou queres ajudar-me?
Бут, почему ты не хочешь позволить мне тебе помочь?
Porque não me deixas ajudar-te Booth?
Почему ты не хочешь мне помочь?
Porque é que não me ajudas?
Ты мне не хочешь помочь?
Não queres ajudar-me?
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39