Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У неё всё хорошо

У неё всё хорошо перевод на португальский

118 параллельный перевод
У неё всё хорошо, у месье Брошана тоже, у всех всё хорошо.
Está bem e Sr. Brochant também. Toda a gente está bem...
- У неё всё хорошо.
Está bem, com certeza.
Понимаешь, она хозяйка, и очень уверена в себе, и собирается устроить ужин, и наверно из-за этой её уверенности, все думают, что у неё всё хорошо...
Ela recebe muito e tem muito confiança em si. E vai dar uma festa, e por projectar tanta confiança toda a gente pensa que está bem.
Я рад что у неё всё хорошо.
Estou feliz de vê-la bem.
У неё всё хорошо, Брэндан.
Ela não tem estado muito bem, Brendan.
- У неё всё хорошо.
- Está bem.
У неё всё хорошо.
Ela é bacana.
- У неё всё хорошо.
Ela está bem. Ainda bem.
Дэбби со своим женихом, у неё всё хорошо.
A Debbie está com o noivo, ela está bem.
У неё же всё хорошо?
Ela está bem.
В последний раз я слышал, что все у нее хорошо.
Bem, desde a ultima vez que soube.
Надеюсь, что у нее все будет хорошо.
Oxalá se faça interessante
У нее все хорошо?
Está tudo bem com ela?
С ней все хорошо. У нее небольшой шок, вот и все.
- Está só um pouco abalada.
У неё всё хорошо.
Ela está bem.
У нее все хорошо.
- Ó não, ela está óptima, ela está óptima.
У нее все хорошо.
Está bem.
Сейчас у нее все хорошо.
Ela, agora, está bem.
У нее никогда не получается хорошо, но все удивляются, что она это делает.
Não anda a direito, mas surpreende-se como consegue andar.
Она на карантинном излечении, но у нее все хорошо.
Está de quarentena a recuperar. Ela está bem.
Хорошо, все, что вы говорите, очень ценно, но... Я просто хотела бы узнать, были ли у неё когда-нибудь проблемы с животом.
Agradeço as respostas extensas, mas só queria saber se alguma vez teve problemas abdominais.
У неё внутреннее кровотечение, но говорят, что всё будет хорошо.
Tem uma hemorragia interna, mas dizem que vai ficar bem.
Мой развод это - мое дело. И всё что вам требуется знать, что Молли любима о ней заботятся и у нее всё хорошо.
O divórcio é problema meu e só tem de saber que a Molly é amada, bem tratada e que está óptima.
Да, у нее все хорошо получается.
Pois, ela é muito boa.
У нее все хорошо.
Está boa.
У нее все хорошо.
Ela está bem.
У неё всё будет хорошо.
Vai ficar bem.
У нее все хорошо.
A Melanie está bem.
С Ларитой всё хорошо. У неё был тяжёлый день сегодня.
Foi um dia muito penoso para ela, John.
И у нее все хорошо.
Ela está bem.
все ли у нее хорошо.
- Só quero saber se está bem.
У нее все хорошо. на самом деле хорошо.
- Está bem. Muito bem. - Óptimo.
Да, но у нее все равно хорошо получалось.
- Mas tu andavas a enganar-la. - Sim, mas... mas ela era boa nisso.
У нее все хорошо.
Ela está a sair-se bem.
Ну, она больше не могла заниматься силовыми видами спорта, типа гандбола, но, в остальном, у неё всё было хорошо.
Bem, ela não pôde fazer mais actividades energéticas como andebol, mas tirando isso estava bem.
Так как Дженни достаточно хорошо ее знает, то у нее должно все получиться.
A Jenny já se encontrou com ela várias vezes, por isso, ela deve fazer um bom trabalho.
Не надо мне бьıло смеяться, но у неё всё бьıло хорошо.
Eu não me devia ter rido, mas ela estava bem, certo?
Я хотел быть уверен, что у нее все будет хорошо.
Precisava de saber que ela estava bem.
У нее сейчас все идет очень хорошо.
Ela está muito bem agora.
- Как она? - У нее всё хорошо.
Como está ela?
Она просила передать, что она с друзьями и у нее все хорошо.
Pediu que te dissesse que está com amigos e bem.
У неё все было хорошо.
Ela estava bem.
- Вы знаете, у неё все было хорошо.
Ela estava bem.
Скажи мне, что у тебя есть гримуар, и с неё всё будет хорошо.
Diz-me que tens o Grimório e ela continua bem.
Э... у нее все хорошо.
- Ela... Está bem.
Она этим просто хотела сказать, что у нее все хорошо.
Penso fosse uma mensagem para lhes dizer que ela estava bem.
Надеюсь, у нее все хорошо в первый день.
Espero que se tenha portado bem no primeiro dia.
У нее все очень хорошо.
Vai muito bem.
Хорошо. У нее все в порядке.
Está bem.
- У неё всё будет хорошо.
Ela vai ficar bem?
- У нее все хорошо.
- Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]