Убийцам перевод на португальский
90 параллельный перевод
Да. Особенно прославившим себя китам-убийцам.
Sim, sobretudo baleias assassinas, com um longo historial.
- Да, убийцам.
Assassinos.
- Я отправлю тебя к убийцам и запру тебя там навсегда.
- Vou levar-te para a Ala dos Assassinos e prender-te para todo o sempre.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
É um psicólogo formado em Oxford, escreveu sobre assassinos em série e sobre o oculto, o que ajudou a apanhar o Monty Props em 1988.
- Основным убийцам и не говорят.
Não, o primário nunca é.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Não vou permitir que essas mortes não sejam punidas.
Убийцам?
Assassinos?
Моя программа не включает помощь и содействие убийцам. Убийцам?
Meu programa não inclui ajudar assassinos.
Я не собираюсь рисковать еще жизнями, чтобы помочь убийцам.
Não estou disposta a arriscar mais vidas para ajudar assassinos.
Посмотрим, какие прозвища ФБР, пресса и все остальные дают серийным убийцам и почему.
Hoje vamos dar uma olhadela a estes pseudónimos únicos que o FBI, a imprensa, e o público em geral deram aos assassinos em série e porquê.
Понятно, он сочувствует убийцам.
"Claro que ele tem pena dos assassinos, também é um!"
- Я не высказываю соболезнований убийцам.
- Não as darei a uma assassina. - Não assassinei o Lex.
Они не позволяют убийцам, работать в Ф.Б.Р.
Não deixam entrar assassinos no FBI.
Но взгляните еще раз на эти орды и спросите себя : что же это за великий царь, который заплатил золотом наемным убийцам, чтобы те трусливо и подло лишили жизни моего отца и вашего повелителя?
Mas perguntai a vós próprios, quem será este grande rei que paga a assassinos com moedas de ouro para matarem o meu Pai, o nosso Rei, da forma mais vil e cobarde?
А здесь, в этой палате, предлагают осудить второго сына убиенного короля, не дав ему даже той отсрочки, что причиталась его убийцам.
Mas o que transparece deste parlamento é que vamos condenar, o segundo filho, do falecido rei com menos direitos, do que os concedidos aos assassinos.
Нам же, убийцам, почти немыслимо не завалить кого-нибудь.
Para nós, assassinos, esquartejar alguém é o delírio.
Но за ужином я видел лишь человека, который не мог смириться с тем, что помогает убийцам вернуться на улицы.
Mas a única coisa que eu via, à mesa de jantar, era um homem a lutar com a ideia de que ajudou a pôr assassinos de novo nas ruas.
Убийцам, насильникам, хулиганам каждому из вас – вам нужно только раскаяться и Господь прижмёт вас к своей груди.
Assassinos, violadores e molestadores... todos, só têm de se arrepender, e Deus acolhe-os no Seu seio.
Вы правда считаете, что наёмным убийцам не место в тюрьме?
Pensa mesmo que um homem que assassina gente para a Máfia não deve estar na cadeia?
Интерес к серийным убийцам - любимое времяпровождение Америки.
Este fascínio por assassinos em série é um passatempo americano.
Маньякам-убийцам достается вся слава, да, Нил?
Os assassinos em série recebem toda a glória, não é, Neil?
Так же, как те женщины, которые пишут любовные письма серийным убийцам в тюрьму. Эй. Я просила подливку к этой картошке.
São como as mulheres que escrevem cartas de amor aos assassinos.
То есть как это, убийцам дадут поблажку?
Que conversa é essa deles se safarem?
Иисус вернулся к жизни, чтобы отомстить своим убийцам, как в фильме ужасов.
- Jesus voltou à vida para se vingar dos seus assassinos, como num filme de terror.
Будь готова к серийным убийцам.
Tens que ficar atenta aos'serial killers'.
Вам, убийцам, мало того, что вы издеваетесь над природой?
- Não vos chega agredir o ambiente?
Убийцам дают пять.
Condenam assassinos a cinco.
Я ищу любой след, который может привести к убийцам моего сына.
Estou procurando qualquer pista sobre os rapazes que mataram o meu filho.
Извините, я опоздал. Тебе не следует извиняться, я предоставляю всем вам, убийцам
Deves lamentar, pois vou dar a todos vós, assassinos, a honra de me fazerem sombra, hoje.
Это база данных по Шоссейным Серийным Убийцам.
Base de dados de Assassinos em Série de Auto-Estradas.
Базу данных по шоссейным серийным убийцам.
A base de dados da ASAE.
И если да, то действительно ли убийцам был нужен список свидетелей чтобы узнать что она собиралась давать показания?
Se foi, os assassinos precisavam da lista para saber que ia depor?
Зачем убийцам нужно было бы идти к медиуму, чтобы все выяснить?
Por que é que os assassinos iriam a uma vidente procurar ajuda?
Какое бы отношение ты ни имел к убийцам моего брата, я не хочу ничего об этом знать.
O que quer que seja que tenhas tido a ver com os assassinos do meu irmão, não quero saber.
Большинство врачей, которых я знаю, не дают рекомендаций наемным убийцам.
Os médicos que conheço não dão referências a assassinos profissionais.
Вы продавали убийцам оружие для ближней стрельбы?
Vendeu a um assassino uma arma projectada para tiro à queima-roupa?
И с братом, что заказал меня убийцам?
E o meu irmão que tentou matar-me?
Я не думаю, что есть какая-то база данных по убийцам, сжигающих своих жертв.
Não acho que tenham dados para assassinos que incineram as vítimas.
Эм, я делаю много сомнительных вещей, но давать приют убийцам, которым грозит "вышка", - это не по моей части.
Faço coisas muito discutíveis, Ems, mas acolher assassinos, não é uma dessas coisas.
Даже серийным убийцам можно заниматься спортом 15 минут в день.
Até assassinos em série têm direito a 15 dias de exercício por dia.
Продавал пушки всем. Убийцам копов, насильникам, террористам.
Vendia armas a qualquer um, assassinos de polícias, bandidos, terroristas...
Мы конечно не хотим помогать их убийцам.
Com certeza, não apoiamos os seus assassínios.
Неужели существует каталог, который рассылают энтузиастам, психопатам, наемным убийцам?
Há uma revista especializada para amadores, psicopatas, assassinos?
Аплодисменты "Сеульским убийцам"!
Por isso temos, a Coreia, por favor aplausos para os Seoul Assassins!
Прямо как много лет назад, когда Большой Папочка отправил меня к убийцам только со складным ножом.
Como da primeira vez que o Big Daddy me mandou a um antro de crack, apenas com um canivete.
Однако, я отдал их двум лучшим убийцам на западе. И теперь, что бы ни случилось со мной завтра, они останутся там.
dei-o aos dois melhores assassinos a oeste do Mississípi. eles vão continuar por aí.
Серийным убийцам в камере смертников дают лобстеров на последний ужин.
Os assassinos comem lagosta na última refeição.
Разве твоя работа в том, чтобы верить убийцам на слово?
Agora você acredita na palavra de assassinos?
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Assassínios requerem dinheiro.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
Segundo as nossas informações, a Shadowlaw está a criar terroristas, manipulando o subconsciente das suas vítimas. Estamos a investigar como isso se processa. A Shadowlaw não escolhe máquinas assassinas ao acaso.
Слава яйцам. Я уж подумал, что у нас тут серийный убийца всех хуярит.
Graças a Deus, pensei que tínhamos aí um cabrão de um assassino em série á solta.
убийцами 41
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146