Увидемся перевод на португальский
89 параллельный перевод
Ты отблагодаришь меня в следующий раз, когда мы вновь увидемся.
Poderá me pagar em outra hora. Voltaremo-nos a nos ver. - Tudo volta.
Увидемся завтра ночью.
Falo consigo amanhã à noite.
Увидемся позже.
Vamos nos ver com frequência.
Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег
Beetroot, encontramo-nos em Houston. Afinal, o que é justo é justo.
Хорошо, Джерри увидемся на месте. Досвиданья Элейн. А, пока.
É para ti.
Увидемся завтра.
Vejo-te amanhã.
Нет, Николас, мы увидемся на следующей неделе.
Não, Nicholas, vejo-te na proxima semana.
Увидемся после работы.
Vejo-te depois do trabalho.
Увидемся позже.
Até logo.
Надеюсь, что увидемся завтра вечером.
Espero ver-te amanhã à noite.
Увидемся завтра.
Vemo-nos amanhã.
Мы когда-нибудь увидемся снова?
Nós vamos voltar a ver-te novamente?
Увидемся на церемонии. Это мы оставим... через те ворота, вон там на право.
Podem sair- - através desta porta e virando à direita.
- Увидемся.
- Vejo-te por aí.
Окей, здорво. ТОгда увидемся.
Óptimo, vemo-lo, e à Sweetie, nessa altura.
- Увидемся.
- Até breve.
Увидемся.
Vemo-nos lá.
- Увидемся дома.
- Vemo-nos em casa. - Até já.
Увидемся в другой жизни, да?
Vejo-te numa outra vida, sim?
Увидемся в другой жизни, да?
Até uma outra vida.
Увидемся, приятель.
Até logo, meu.
- Увидемся, лады? - Увидимся.
Até mais tarde.
- Ладно, ребят увидемся внизу.
- Vemo-nos lá em baixo. - Está bem!
- Увидемся. Если передумайте - возвращайтесь.
- Voltem, se mudarem de ideias.
Всё равно, возможно увидемся.
- Talvez, então. Até logo.
- Увидемся позже.
- Prazer.
- Да скоро увидемся. пока-пока.
- Até logo. Adeus.
Ребята, увидемся на этаже.
- Até já.
- Увидемся.
- Até logo.
Увидемся позже.
Prazer em te conhecer. Está bem.
Увидемся в понедельник.
Ainda bem. Vemo-nos segunda.
Тогда увидемся с тобой вечером в пять?
Então, mais logo às cinco?
Еще увидемся.
Até á vista.
Я буду там. - Увидемся чуть позже.
- Vejo-te dentro de um bocado.
Увидемся позже. - Приятно было познакомится, дамы.
- Foi bom falar convosco.
- Увидемся. - Подожди.
espera.
Увидемся около торговых автоматов.
Vejo-te por aí de volta das máquinas de vendas.
Мы увидемся когда-нибудь еще?
Vou vê-lo outra vez?
- Увидемся в душевой.
- Vejo-te no balneário.
Увидемся с вами позже.
Vejo vocês depois.
Увидемся парни. Удачи, Деклан.
- Relaxa, boa sorte, Declan.
мы увидемся.
Entendo.
Отлично, увидемся вечером.
- Aceitamos. - Ótimo.
Cкоро увидемся.
Mais uma vez obrigado. Até breve.
Увидемся за ланчем. Угу.
Vemo-nos ao almoço.
Увидемся.
Sim, até lá.
Увидемся позже.
Até mais logo.
Увидемся с вами в среду в 9 утра на предварительных слушаниях.
Vemo-nos aqui na quarta, às nove, para as moções.
Увидемся.
Adeus.
- Еще увидемся.
- Até logo. - Adeus.
Увидемся, Дэнни.
Até logo, Danny.
увидеть 188
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидели 37
увидеть мир 20
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидели 37
увидеть мир 20
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16