Ударился головой перевод на португальский
205 параллельный перевод
- Кларк заявляет, что ударился головой.
- O Clarke é que levou uma pancada.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Uma vez, quando regressávamos de Madagáscar, um bombeiro que vinha a bordo bateu com a cabeça numa parede de tijolo e morreu dois dias depois.
Да, может ты ударился головой, Тулуз.
Acho que você caiu e bateu a cabeça, Toulouse.
Он ударился головой.
Foi um acidente.
Должно быть, у него был припадок и он ударился головой.
Teve um ataque apopléctico, bateu a cabeça ou algo.
Я упал и ударился головой о раковину.
Escorreguei e bati com a cabeça.
Ты стоял на унитазе и вешал часы... ты упал и ударился головой о раковину.
Estava de pé na sanita a colocar um relógio, caiu e bateu com a cabeça no lavatório.
. Ты ударился головой? .
- Bateste com a cabeça?
- Вырубился. Вообще-то он ударился головой.
- E até bateu com a cabeça.
Он был так взволнован, что у него подпрыгнуло давление, затем он упал и ударился головой об пол.
Ficou tão excitado, a tensão arterial disparou... e depois caiu e bateu com a cabeça no chão.
Ридберн упал, ударился головой о кресло и сполз на пол.
O Sr. Reedburn cai de costas, bate contra a cadeira e escorrega para o chão.
Тот, падая, ударился головой. Вот и все.
Ele caiu para trás e bateu com a cabeça.
Я получил удар сзади, ударился головой и потерял сознание.
Então bati com a cabeça no vidro e desmaiei.
[Skipped item nr. 232] потерял сознание и ударился головой об журнальный столик.
Por isso, sustive a respiração até desmaiar e bater na mesa.
- Ты ударился головой.
- Bateste com a cabeça.
Я просто ударился головой о плитку. Это ничего серьезного.
Só bati com a cabeça num mosaico.
Может, ты ударился головой, когда ты был младенцем?
Ou a tua mãe deixou-te cair quando eras bebé.
- По-моему, ударился головой.
- Bateu com a cabeça acho eu.
Если хочешь, могу показать, где он ударился головой об дождевой сток.
Se quiser, posso mostrar onde ele bateu a cabeca na calha.
Он очень сильно ударился головой, но он в порядке.
Ele bateu mal com a cabeça mas está bem.
Он случайно упал и ударился головой Он поступит на наше отделение.
caiu, bateu com a cabeça e vai ser tratado por nós.
На море был шторм. Я ударился головой.
O mar estava muito picado, sabes como é.
Может, ты позвонишь своим родителям, скажешь, что ударился головой, и они вернутся до вечеринки?
Liga para os teus pais e diz-lhes que bateste com a cabeça. Assim terão de voltar antes da festa.
Не сумев спасти комиксы, ты утопил машинку в пруду, ударился головой об фонтан, откуда у тебя и шрам.
Não conseguindo recuperar as revistas, atiraste com o carro ao lago... e bateste com a cabeça num chafariz, originando a tua cicatriz.
Я ударился головой о...
Bati com a cabeça no...
Я... ударился головой.
Bati com a cabeça.
Ты что, ударился головой на этом поезде? Не можешь снова работать мозгами?
Você bateu com a cabeça naquele trem... e seu cérebro voltou a funcionar?
- Ты упал на голову? - Слушай- - - Ты упал и ударился головой обо что-то твердое?
Caíste e bateste com a cabeça?
Я получил твое сообщение, спасибо. Я ударился головой.
A Becky Reeseman falou-me.
Что, ты думаешь, что я ударился головой и у меня поехала крыша?
Pensas que bati com a cabeça em algum lado, ou quê?
- После того, как он сам ударился головой о крышу машины, когда садился в неё, никто даже пальцем не касался мистера Кеника.
Para além de bater com a cabeça no carro quando entrou, ninguém lhe tocou.
Он ударился головой о дно бассейна! Чэндлер!
Deve ter batido com a cabeça no fundo da piscina.
Ты здорово ударился головой.
O teu crânio levou uma grande pancada.
Ты видел, как он ударился головой?
Viste-o bater a cabeça?
Может, я ударился головой, и...
Devo ter batido a cabeça e...
Нет, Лана, думаю, он просто ударился головой.
Não, ele só bateu com a cabeça.
По-моему, он ударился головой.
Acho que ele bateu com a cabeça.
Ударился головой.
- Escorregou no gelo.
Роберт Мартин, 45 лет, упал и ударился головой, в результате получил небольшое кровоизлияние в мозг
- Força. Robert Martin, 45 anos, desmaiou e bateu com a cabeça, provocou uma hemorragia.
Очень плохо что ты не носил защитный головной убор когда ударился головой в детстве
É pena não usares o capucho de protecção quando caíste sobre a cabeça enquanto criança.
Ударился головой обо что?
- Bateu com a cabeça em quê?
Не, головой ударился когда с лошади падал.
Bati com a cabeca, ao cair do cavalo.
Ты головой ударился?
Estás doido?
- Я слегка головой о что-то ударился.
Sim, só bati com a cabeça em alguma coisa. ... de volta a Bajor?
Что-то случилось с Мэком, головой ударился, наверное.
Aconteceu alguma coisa ao Mac, bateu com a cabeça, ou assim.
Он ударился головой?
Faço um bom trabalho.
Головой ударился.
Trauma craniano.
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
Disse-lhes que bates-te com a cabeça... e que agora estás meio idiota.
- Он тоже головой ударился?
- Ele também bateu com a cabeça?
Головой у детстве ударился?
Caíste e bateste com a cabeça?
- Ты ударился головой, Джек.
- O Ethan esteve aqui.
головой 38
ударил 35
ударить 31
ударился 20
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударили 59
ударишь меня 28
ударил его 18
ударил 35
ударить 31
ударился 20
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударили 59
ударишь меня 28
ударил его 18