Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже темнеет

Уже темнеет перевод на португальский

33 параллельный перевод
Уже темнеет, они погибнут.
Está a escurecer. Morrerão.
Нет, уже темнеет.
Não. Está quase escuro.
- Уже темнеет.
- Está a escurecer.
Что ж, уже темнеет.
Bem, está a anoitecer.
Лила, уже темнеет.
Leela, está a anoitecer.
Так, уже темнеет.
Está a escurecer, meu.
Ты ранен, уже темнеет, скорее всего она в порядке.
Estás ferido, vai anoitecer em breve, ela deve estar bem.
Погнали. Уже темнеет.
- Vamos, está a escurecer.
Уже темнеет. Мы станем лёгкой добычей для саксов.
Está a ficar escuro, seríamos alvos fáceis para os Saxões.
Я не хочу отвлекать вас в такой чудесный момент, но если вы не заметили, сообщаю, что уже темнеет.
Odeio ter de estragar o vosso lindo momento mas caso não tenham reparado, está a escurecer.
Поедём, а то уже темнеет.
Temos trabalho, a noite está a chegar.
Уже темнеет. Мы можем переночевать здесь.
Está a ficar escuro, podíamos passar aqui a noite.
Похоже, уже темнеет.
Já está a ficar um pouco tarde.
Послушай Ариадна, тебе нужно уходить, это не хорошо, что ты здесь, и уже темнеет...
Ariadne, precisa ir-se embora, não é bom ficar aqui, está a escurecer.
Эльза, мне очень жаль, но уже темнеет.
Elsa, lamento imenso... mas é quase pôr-do-sol.
Уже темнеет.
Está a ficar tarde.
В 4 ведь уже темнеет!
Não, escureca depois das 16 : 00.
Уже темнеет.
Está a anoitecer.
Уже темнеет, а там где один Скорожал, там обычно целая стая!
Está a escurecer e, quando há um, normalmente há um bando!
Уже темнеет.
Está a fazer-se tarde.
- Но уже темнеет, и там бродит человек, который хочет убить нас.
- Mas está ficando escuro. E há alguém lá fora que quer nos matar.
Уже темнеет.
Nem eu com eles. Está a escurecer.
Уже темнеет.
Está a ficar escuro.
Уже темнеет.
Estamos a ficar sem luz. - Tenta acompanhar-me.
Сейчас уже так рано темнеет.
Está a escurecer tão cedo agora.
Уже темнеет.
Bem, está a escurecer.
уже темнеет Ты идешь в госпиталь, и каждый раз, переступая порог, ты удивляешься.
Entrei no hospital sem saber se voltaria a sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]