Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже там

Уже там перевод на португальский

1,999 параллельный перевод
Джейн и Ван Пелт уже там.
O Jane e a Van Pelt já lá estão.
Сколько они уже там?
Há quanto tempo estão ali?
- Они уже там не живут.
- Eles já não vivem lá.
Мои друзья уже там, внутри.
Os meus amigos estão na festa.
Но когда я повернулся, его уже там не было. Я видел его. Уолтер.
E quando me virei, não estava lá.
Вся проектная документация и расчеты уже там.
Todos os planos de desenho e os cálculos foram carregados. - Está disponível agora?
Почему бы тебе быстренько не переодеться дома, а я Максу все объясню, и вы сможете встретиться уже там.
Porque não corres para casa para te arranjares, e eu dou todos os detalhes ao Max. E podem encontrar-se lá?
Нам стоило бы быть уже там.
Já lá devíamos estar.
Там уже идет свадьба двоих баптистов.
Estou a começar o baptismo dos "nascidos-renascidos".
У меня там уже всё посинело.
Não digas a nenhuma rapariga que te disse isto.
Он там, но он уже возвращается.
- Ele saiu, mas vai voltar.
Мы также узнали, что Жозефина Оверэйкер была уже ранее арестована где-то в районе Олимпии... в связи с организованным там поджогом.
Sabíamos também que Josephine Overaker tinha sido presa na área de Olympia pouco antes do incêndio que ali ocorreu.
И там была она, уже мертвая.
E lá estava ela, morta.
Мама, наверное, наготовила кучу всего, там меня наверняка стол уже ждёт.
A minha mãe deve estar à minha espera e deve ter feito montes de comida.
Что бы там ни было, поторопитесь — Мой брат уже идёт.
Sobre que quer que seja, é melhor apressar-vos, o meu irmão está a chegar.
Но когда немецкий спецназ GSG 9 перехватил поезд, его там уже не было.
Quando o GSG 9 o interceptou já tinha desaparecido.
Продержитесь до клиники, а там уже наша очередь.
Aguente-se até que possamos chegar a clínica - e tirar-lhe o pulso dai, está bem?
Когда поступил вызов, там уже все разошлись.
Já estava vazio quando a ligação foi feita.
Вы сидите там уже целый час.
Há mais de uma hora que vocês estão aí.
Я уже была там.
Eu já a fui visitar.
Я должна быть там, где могу приносить пользу. поэтому боюсь, что Даунтон уже не для меня.
- Tenho de ir para onde sou útil e temo que esse local já não seja Downton Abbey.
- Там уже должны были разжечь камин.
A lareira já deve estar acesa.
Они стоят там, потому что я уже съела три.
Mantenho-as aí porque já comi três.
Принцесса уже в Понивилле на вечеринке что будем там. Но я не там!
mas eu não estou lá!
Теперь там уже безопасно.
Agora já é seguro voltar.
Люки там делают в тех местах, где полость уже есть, но работёнка такая тянет на 50 тысяч.
Fazem esse tipo de compartimento em cavidades do próprio carro, mas esse trabalho custaria uns US $ 50 mil.
Прозвучало, словно ты там уже была.
Parecia que já lá tinhas estado.
Прошел только час, а там уже люди.
Só faz uma hora e já há pessoas lá fora.
Прошло уже много лет, с тех пор, как ты работала там.
Já não trabalhas lá há anos.
Я думал, что вернусь через 48 часов, чтобы забрать их, но федералы уже ждали меня там.
Pensei que voltaria 48 horas depois para o apanhar, mas o FBI estava à espera.
Она была в армии 4 года. Мы там уже копали.
Está no exército há 4 anos.
Когда остальные пришли, он уже был там.
Ele já lá estava quando chegámos.
Была и меня там обвели вокруг пальца, потому что я звонила в госпиталь и там сказали, что присвоенный кадавр был доставлен "Силас БиоТех", а уже потом пропал.
Eu fui lá, e eles mentiram, pois acabei de falar com o Hospital, e disseram que o cadáver extraviado estava sob custódia da Silas quando ele desapareceu.
Медики уже там.
Deb, estou um pouco ocupado.
Что ж, мистер Уайт, я уже шесть месяцев как на кухне, там, в "Ритц",
Sr. White, estou há seis meses na cozinha do Ritz.
Но мне уже пора, дела там... всякие и прочее-разное.
Tenho mesmo que ir, tenho coisas... coisas para fazer e assim.
Для начала, она уже была там.
Ela chegou primeiro.
И я уже там зарегистрирована.
- Com certeza.
Ты там уже три дня.
Já estás aí à três dias.
Уже через час мы закончили клянчить конфеты, вернулись домой, он бросил свою сумку на пол, накинулся на сладости, и там же и уснул.
Andámos a pedir doces durante uma hora. Ele chegou a casa, despejou o saco no chão, atirou-se aos doces e pegou no sono ali mesmo.
Так что если вы и правда привидение, Марлин, сделайте мне одолжение, и... идите уже к свету или чего там.
Portanto, se a Marlene é mesmo um fantasma, faça-me o favor e vá em direcção à luz ou algo assim.
Сделайте всё это и там уже будем рассматривать возможности.
Faça isso e veremos o que é possível.
Там, в центре, они... типа.... ждут меня, или уже улетели, как, как... птички.
Eles devem estar lá no lar, à minha espera ou então foram-se embora como aves.
Еще одна положительная моча и снова там будешь - уже на полный срок.
Se deres positivo outra vez, é para lá que vais cumprir a pena.
Если бы там что-то было, уже была бы буча.
Se fosse verdade, já teria explodido por esta altura.
Когда я ходил в пекарню и видел там красивую девушку в очереди, читавшую мой любимый роман, насвистывающую песню, которая уже неделю как застряла в моей голове, тогда я думал?
Bastava ir a uma pastelaria e ver uma rapariga na fila a ler o meu romance favorito, a assobiar a música que esteve na minha cabeça a semana inteira e pensava logo :
И вот я сижу там, и я ну, знаешь, пью уже третью текилу.
Então, estou sentado ali.. já sabe, no meu terceiro tequilla.
Я уже хорош, а Фрэнкс вообще мертвецки пьян, и вот неожиданно дверь распахивается и там стоят три самых ужасных наркодилера во всей Мексике и знаешь, что Фрэнкс делает?
Não estou em boa forma e o Franks ainda pior que eu, quando de repente se abre a porta e ali estavam os três piores narcotraficantes do Mexico, e sabes o que Franks faz? Vira-se para o Barman e diz-lhe...
Эти ребята там, наверху два месяца уже обустраиваются.
Aqueles tipos andam a instalar-se lá em cima há mais de dois meses.
Только придешь, а там уже десяток людей с чили.
Aparece por lá, mais nove pessoas vão levar chili.
Мы уже там.
- Já lá estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]