Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Ферменты

Ферменты перевод на португальский

57 параллельный перевод
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Essas bolhas verdes escuras são fábricas, onde moléculas mensageiras estão ocupadas a construir os enzimas, os quais controlam a química celular.
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки. Каждая из них - триумф естественного отбора.
Ácidos nucleicos, enzimas, a arquitectura da célula cada célula é um triunfo da selecção natural.
Мы используем белки как ферменты, управляющие химией клетки.
Ambos utilizamos proteínas como enzimas para controlar a química das nossas células.
Когда теперь понадобятся эти ферменты амилаза?
Quando volto a precisar reconhecer uma amilasémia?
Если в течении недели им не вводить ферменты, .. то ящеры погибнут?
Não deviam ter morrido após alguns dias sem enzimas suplementares?
- Ферменты амилаза?
Sobre a amílase?
Согласно утреннему сканированию ДНК, похоже что переупорядочивающие ферменты яичников, которые я дал тебе, работают.
Segundo o estudo de ADN que fiz esta manhã a sequência de enzimas ovarianas que te dei, parecem estar a funcionar.
Возможно, гематологические клеточные ферменты, резус фактор очевидно полный анализ.
Talvez sejam enzimas... RH celulares hematológicas. Obviamente um SMA-20 completo.
Ферменты для исследования ДНК.
Enzimas de sequência genética.
Когда его привезли, уровень алкоголя был 2.0. Ферменты печени зашкаливали.
Quando entrou no hospital o nível alcoólico era 2,0, e as enzimas hepáticas estavam elevadas.
Основы биологии. Электричество расщепляет ферменты.
Biologia básica, a electricidade queima as enzimas.
Для большинства кувшинчик становится могилой. Железы на дне кувшинчика выделяют ферменты.
No fundo do receptáculo existem glândulas que segregam enzimas destinadas a facilitar a digestão das carcaças dos insectos, permitindo que a planta se alimente.
Эти ферменты растворяют трупы насекомых.
Mas nem todos os visitantes têm uma atracção fatal por estas plantas.
Хорошо, я проведу анализ на ферменты печени.
Está bem, vou fazer testes à enzima no fígado.
... В нём есть ферменты, которые разжижают свернувшуюся кровь. "
Contém uma enzima que liquefaz sangue coagulado.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
Esperamos uns segundos e vemos se as enzimas se apegam à cortisona.
Ферменты остались оба раза.
As enzimas apegaram-se das duas vezes.
Боюсь, что это заболевание мозга второго уровня типа болезни Сандхоффа когда ферменты не выводят липиды из мозга, вызывая атрофию.
O meu receio é que possa ser uma enfermidade cerebral degenerativa... causando atrofia.
Ферменты в слюне вызывают раннее брожение, создавая этот горьковатый вкус.
As enzimas da saliva causam fermentação prematura, criando este sabor ligeiramente amargo.
Так что вызывает ферменты в сердце маленького Бой Джорджа, а также боль в тазу?
O que têm as enzimas do Boy George que ver com o coração e a dor pélvica?
Ферменты обозначат цветами : желтым, синим, зеленым и розовым, чтобы ученые не знали, какой фермент они тестируют.
As quatro enzimas serão codificadas por cor, amarelo, azul, verde e magenta e só se conhecerão por estes códigos coloridos, de modo a que nenhum investigador saiba qual está a testar.
Желтый и зеленый ферменты во главе всех остальных. Еще ничего не решили.
Duas enzimas, a amarela e a verde, estão à frente das outras, mas está renhido.
А триптофан - это аминокислота и содержится фактически во всём. Так все организмы содержат триптофан, и все организмы содержат два ключевых энзима ( фермента ), для синтезирования DMT и эти ферменты, очень древние ферменты, они повсюду, они краеугольный камень метаболизма.
Bem, o triptofano é um aminoácido, claro, e está em todo o lado, por isso, todos os organismos têm triptofano e todos os organismos têm as duas enzimas chave que conduzem à síntese da DMT.
Шёрген не подавляет коагулирующие ферменты и поражает почки. Он всё объясняет.
Síndrome de Sjögren não inibiria as enzimas de coagulação, nem se infiltraria nos rins...
Что ж, мы можем дать ей холодный белок который поглощает ферменты, которые не были активированы, пока ты не против, что она рискует печенью и отказом почек и, в конечном итоге, смертью.
Bem, podíamos dar-lhe proteínas frias, cujas enzimas absorvidas ainda não tenham sido activadas desde que não se importe de arriscar o fígado dela ou uma insuficiência renal e eventualmente morte.
Панкреатические ферменты попали в брюшную полость.
As enzimas pancreáticas estão a vazar para o abdómen.
Его ЭКГ и сердечные ферменты в норме, так что сердечный приступ маловероятен.
O electrocardiograma e as enzimas cardíacas, estão normais, então um ataque cardíaco parece improvável.
Всё в порядке. У тебя нормальный гормональный уровень, ферменты щитовидки и печени в норме.
Os teus níveis hormonais estão normais, enzimas hepáticas e hormônios tireoidianos.
Ферменты репарации ДНК.
Enzimas de reparação de ADN.
Ваша поджелудочная выделяет разрушающие ферменты. Это уничтожит окружающие органы.
O seu pâncreas liberta enzimas corrosivas que vão desgastar os órgãos à volta.
Нет, мы уже проверяли его ферменты печени. Они были в порядке.
Queria passar o resto da minha vida com ele, mas...
Его ЭКГ, сердечные ферменты и катетеризация – всё в норме.
O eletrocardiograma, as enzimas cardíacas e o cateterismo cardíaco estão normais.
Анализы подтвердили, что ферменты печени полностью за пределами нормы.
Os exames confirmam que enzimas do fígado estão completamente fora do normal. Lá se vai a miastenia grave.
Ну, да, при условии определенные ферменты или молочная кислота, по-прежнему на ткани, конечно.
Sim, desde que haja determinadas enzimas activas ou ácido lático sobre o tecido, com certeza.
Общий анализ и электролиты, печёночные пробы и ферменты... ничего.
Hemograma, electrólitos, fígado, enzimas... nada.
За 60 баксов они ещё залили что-то внутрь под название "септические ферменты", не знаю что это, но ты бы точно не хотел, чтобы это попало в глаза.
Por 60 dólares, e deram uma coisa chamada enzimas séticas, que não sei o que é, mas não pode entrar em contacto com os olhos.
Да И его желудочные ферменты подобно бикарбонату калия вступили в реакцию с инсектицидом, чтобы получился фосфористый водород
E as enzimas estomacais, como bicarbonato de potássio, reagiram com o veneno para criar gás fosfina.
Не многие люди знают, но моноаминовые ферменты были открыты женщиной, Мэри Берхайнд.
Sabem, não há muita gente que saiba isto, mas a enzima monoamina oxidase foi descoberta por uma mulher, Mary Bernheim.
В ресторане "Серый кит" верят, что еда создаёт множество ощущений, и определённые сочетания вкусов и запахов активируют ферменты и стимулируют определённые секторы мозга, вызывая наслаждение и воспоминания о приятных моментах.
Na "La Baleine Grise", acreditamos que comer é uma experiência multisensorial em que certas combinações de sabores e aromas, activam enzimas, e estimulam partes específicas do cérebro.
Ферменты.
Enzimas.
Вот почему я дала тебе ферменты первой группы.
Por isso, é que te atribui as EC-1.
Но он получает ферменты. Они должны помогать ему.
Mas ele tem tomado as enzimas, que devia prevenir essas coisas.
Нам рекомендовали ферменты. Они помогают.
Então, eles recomendaram a enzima que está a resultar.
Твоё тело не может бороться с инфекцией, и ферменты больше не работают.
O teu corpo não é capaz de lutar contra as infecções, e as enzimas já não estão a funcionar.
Марти Секорд в палате 2313... ферменты печени выглядят неплохо, но надо бы повторить ЭРХПГ, так что глаз с него не спускай.
Podes. Marty Secord no 2313. Enzimas do fígado parecem bem, mas acho que vamos ter de fazer uma CPRE.
"Как и у плоского гельминта, поверхность Хунты Лами Муахи выделяет ферменты, которые питаются плотью хозяина".
"Parecido com um verme achatado dos plantelmintas, a epiderme do Huntha Lami Muuaji secreta enzimas que se alimentam da pele do hospedeiro."
Проверь ферменты печени и свертываемость крови.
Examinem as enzimas hepáticas e a coagulação.
Это ферменты твоего организма реагируют на перекись водорода.
São as enzimas do teu corpo a reagir ao peróxido de hidrogénio.
Анализ на ферменты отличный.
Segundo conjunto de enzimas voltou muito bem.
Эбби сказала, что ферменты изюма тоже подходят.
A Abby disse que as enzimas da uva-passa fazem o mesmo.
Или же его печень зашла так далеко, что уже даже не может производить ферменты. Притянуто за уши. Подходит к симптомам.
Eu preciso sentir que ele me ama mais do que as outras pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]