Физик перевод на португальский
188 параллельный перевод
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
Dr. Boden, físico americano, prémio Nobel... trabalhou na bomba atómica e na bomba H.
Я не ученый и не физик, мистер Спок. Но прав ли я, предполагая, что если он производит электричество, - можно устроить замыкание?
Não sou cientista, nem físico, mas estarei correcto ao presumir que tudo o que gera electricidade pode ter um curto-circuito?
На 21 - й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Vinte e um dias após a chegada da expedição, o radiobiólogo Vichniakov e o físico Fechner sobrevoaram, em missão de investigação, o Oceano de Solaris. Não voltaram. Tocámos o alarme.
Я пыталась сказать, что он - очень яркий молодой физик, который пришел сюда недавно на время из Калтека.
O que estou tentando dizer é... é um jovem físico muito brilhante, emprestado pela Universidade Caltech.
Скорее физик.
Antes, f'isico.
В 1801 году один знаменитый физик был префектом французского департамента Изер.
Em 1801, um famoso físico era governador de Isère uma província de França.
Физик Э. Э. Солпетер и я в Корнелле кое-что вычислили насчет других видов жизни, которая может существовать в таком мире.
Em Cornell, o físico E.E. Salpeter e eu, fizemos alguns cálculos sobre a vida, que podia existir em tal mundo.
Математик, астроном, физик и глава неоплатонической школы философии в Александрии.
Distinguiu-se na matemática, na astronomia, na física, e foi responsável pela escola de Filosofia Neo-Platônica em Alexandria.
- А ты кто такой? Физик-ракетчик.
- E tu, és algum cientista?
Русский инженер, физик-ядерщик полковник Михаил Пульчинский.
Da Rússia, o perito nuclear Coronel Mikhail Tulchinsky.
Мистер Шимомура - компьютерный физик, один из ведущих специалистов в области защиты информации.
O Sr. Shimomura é um especialista em informática e um dos peritos em segurança e tecnologia informática do país.
Ведь вы тот физик, что изобрёл гравитацию?
É o físico que inventou a gravidade?
Он физик, и согласно этому - довольно хороший.
Ele é físico. E um realmente bom, de acordo com isto.
- Он последипломник-физик. - О, да.
É um aluno de pós graduação em física.
Послушайте : я не физик, но, кажется, я знаю, как остановить скачки :
Isto abana mais que o rabo de uma bailarina estrangeira. Não sou físico, mas creio saber como parar estes saltos.
Я - физик.
Sou uma física.
Он квантовый физик.
O tipo é formado em física.
Винифред, я физик-теоретик... Полностью поддерживаю идею иных измерений, но... Ты называешь их по названиям....
Winifred, sou um físico teórico... completamente aberto à ideia de outras dimensões, mas... se tu lhe estás a dar nomes...
Датский физик отвечает : "Да, но... если вы скажете" замок Гамлета ", он станет особенным ".
O físico dinamarquês responde : "Sim, mas... basta dizer ´ o castelo de hamlet ´, e ele se torna extraordinário."
Владимир Володарский, 33 года, физик, автор оригинальной музыки.
Vladimir Wolodarsky, 33 anos, físico, compositor da banda sonora original.
Немецкий физик.
Médico alemão.
А мама физик.
E a minha mãe é física.
Ётот парень с темными волосами, зелеными глазами, абсолютно здоровый он играет на скрипке, и он физик
Ora bem, este tipo, tem 1,89m, cabelos castanhos, olhos verdes, totalmente saudável. Ele toca violino, e é um físico.
€ думаю это будет физик у теб € высокий уровень'—'
Eu penso que vou ficar com o tipo que é físico. O teu nível de F.S.H. está alto.
Дейл, она ядерный физик, а не рок-звезда.
Dale, ela é uma física nuclear, não uma estrela de rock.
Учёный, физик.
Um cientista, físico.
нужен физик, или молекулярный теоретик.
Precisamos de um físico. Ou um teórico molecular.
"Питер Горхам, физик"
Peter GORHAM Físico
Даже при том, что я понимаю это математически, и я понимаю это разумом, меня всё ещё поражает меня до глубины души, что есть вокруг меня, почти что некий дух или бог, чего я не могу потрогать и не могу измерить его. Я физик. Мы будем делать измерения.
Como físico, embora os entenda matemática e intelectualmente, ainda me desconcerta quando há algo ao redor que me rodeia quase como um espírito ou um deus e não o possa tocar, mas posso medi-lo.
огда один физик утверждал, что такие переходы нонсенс,
Quando um físico alegou que os saltos eram absurdos,
√ ейзенберг и его наставник блест € щий физик ћакс Ѕорн могли точно предсказать поведение атома.
Heisenberg e o seu mentor, o físico brilhante Max Born, puderam prever o comportamento atómico de um modo preciso.
¬ центре старший государственный физик'ендрик Ћоренц, обрамл € емый с обеих сторон мадам юри и јльбертом Ёйнштейном.
À frente, um dos homens mais respeitados da Física, Hendrik Lorentz, flanqueado de cada lado por Madame Curie e Albert Einstein.
Я физик, а не биолог, всё же.. Посмотрю на него утром, проведу тесть.
Eu sou físico, não biólogo, mas de manhã farei uns testes.
Наш физик.
O nosso físico.
Как физик, возможно ли, что я как-то вернулся во времени назад и сейчас проживаю свою жизнь снова?
Como um físico, é possível que alguém consiga... Voltar no tempo e permitir viver a minha vida novamente?
В 1943, немецкий физик Вернер Гейзенберг читал лекцию в переполненном зале в Цурихе.
Em 1943, o físico alemão Werner Heisenberg deu uma palestra em Zurique.
В бывшем Советском Союзе я - физик.
Na ex URSS, sou físico.
Физик что-то измерил, посчитал, и говорит : "У меня есть решение проблемы, но оно действительно только для сферических цыплят в вакууме!"
O físico faz uns cálculos e diz : "Tenho uma solução, mas só funciona com galinhas esféricas e no vácuo."
Я — физик-теоретик.
- Sou físico teórico!
Я физик.
Sou um físico.
Леонард, я физик-теоретик, с опубликованными работами, двумя докторскими степенями и IQ Который не поддается измерению обычными тестами.
Leonard, sou um físico teórico com artigos publicados, com dois doutoramentos e um QI que não pode ser medido com precisão pelos testes normais.
Ну, знаешь, я же физик, так что... Размышлял о всяком.
Tu sabes, sou um físico, portanto... penso em coisas.
В 1932 году физик Карл Андерсон работал здесь, в Калифорнийском технологическом институте в Лос-Анджелесе, когда он сделал удивительное открытие.
Em 1932, o físico Carl Anderson trabalhava aqui no Caltech em Los Angeles quando fez uma descoberta espantosa.
В тот вечер, Фейнмана встретил другой молодой физик Юлиан Швингер.
Nessa noite, Feynman conheceu outro jovem físico chamado Julian Schwinger.
В 1948 году физик по имени Хендрик Казимир работал в Научно-исследовательской лаборатории Филипс в Голландии по, казалось бы, несущественной проблеме коллоидных веществ.
Em 1948, um físico chamado Hendrik Casimir, trabalhava nos laboratórios Philips Research, na Holanda, em problemas aparentemente obscuros das soluções coloidais.
Когда была обнаружена новая частица, мюон, один физик язвительно заметил :
Quando uma partícula nova, o muão, foi descoberta, um físico disse no gozo :
Весьма уважаемый автор и физик Пол Дэвис выдвинул еще более странную идею.
O respeitado escritor e físico, Paul Davies, tem uma ideia ainda mais bizarra.
Физик?
O físico?
- Я - физик-ядерщик.
- Sou físico nuclear.
Я думала, ты физик.
Pensei que eras físico.
- Я физик.
- Sou físico.