Флиртовали перевод на португальский
43 параллельный перевод
Мы флиртовали.
A Lisette?
Лили часто рассказывала, как вы все время играли и флиртовали с девушками и все время у вас были проблемы с законом.
A Lily disse que você passava o tempo a tocar e a meter-se com as raparigas, e que andava sempre envolvido com a Lei.
Ну, ну. Вы флиртовали. Ты просто боишься мне в этом признаться.
Admite que estavas a gostar.
Я видел, как ты приходил в бар, наблюдал, как ест Морн, пожирал глазами моих клиентов, когда они играли и флиртовали с дабо-девушками, желая быть одним из них.
Costumava vê-lo no bar, a observar o Morn a comer, a olhar para os clientes enquanto jogavam e namoriscavam com as raparigas do dabo, a desejar ser como eles.
Вы флиртовали или приставали к Изабелле? - Нет.
Tentou seduzir ou envolver-se sexualmente com a Isabella?
Мы флиртовали немного но, надеюсь, сегодня всё зайдёт немножечко дальше.
Temos andado a namoriscar, mas tenho esperança de que as coisas avancem, hoje à noite.
- Мы флиртовали, но это было не серьёзно.
Namoriscámos, mas nada de sério.
Так вы... флиртовали?
Entao, estava a engatá-la?
Это просто... они платят тем дамочкам, чтобы те флиртовали с парнями типа меня.
É só que... eles pagam àquelas senhoras para namoricar com tipos como eu.
Вы флиртовали со мной.
Seduziu-me.
- может, немного флиртовали.
- Sim, talvez haja algum flirt...
По правде говоря, мы немного флиртовали друг с другом...
- Para dizer a verdade, estávamos a namoriscar um com o outro...
Так много парней флиртовали с тобой.
Os rapazes também se meteram contigo, B.
А ты, приятель, по курсу отношений. Мы флиртовали, ходили на ужин.
Coisas de namorado e namorada.
Когда я видел вас в последний раз, вы были взволнованы друг другом, вы флиртовали
Da última vez que vos vi, vocês eram um jovem e excitante casal... a perseguirem-se, a seduzirem-se.
Да вы флиртовали
- Estavas a namoriscar.
Я не знаю, может быть, они флиртовали с нашими девушками?
Se calhar queriam curtir com as raparigas?
Это они флиртовали со мной.
Elas é que brincavam comigo.
Они флиртовали.
Eles namoram muito.
Ему бы понравилось, если бы мы флиртовали с ним каждый раз, заказывая? Ну, давай выясним.
A sério, ele gostava que lhe fizéssemos o mesmo a cada pedido que fazemos?
Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.
Eu costumava pensar que eras um engatatão sem vergonha, mas agora sei que estás apenas a dizer a verdade.
В мой прошлый визит у меня сложилось впечатление, что вы флиртовали. Давали понять, что находите меня привлекательной.
Fiquei com a sensação na última visita de que namoriscava comigo, de que me dava sinais de que me achava atraente.
Это было... Мы флиртовали.
Houve muito namoro.
Потому что вы флиртовали с ней?
Porque se meteu com a rapariga?
Думаю, мы оба знаем, что вы флиртовали со мной.
Não tens por que sentir vergonha, Trixie.
Я даже не знал, флиртовали мы или заполняли мою медицинскую карту. Я - практичная девушка.
Não sabia se estava a tentar namorar ou a preencher a minha ficha médica.
Конечно. Курили сигареты с уличными артистами и флиртовали с плохими мальчиками.
Fumávamos cigarros com os artistas de rua e... namoriscávamos com os rapazes rebeldes.
Хорошо, мне понадобится список всех девушек, с которыми вы флиртовали.
Preciso de uma lista das raparigas com as quais curtiu.
Немного флиртовали.
Costumávamos namoriscar.
Мы флиртовали друг с другом последние несколько недель в клубе.
Curtimos um com o outro nas últimas semanas no clube.
Есть предположение, что вы с ним флиртовали.
Foi sugerido que poderá ter namoriscado com ele.
Вы целый час флиртовали, чтобы понравиться психологу.
Passaste o tempo todo a namoriscar para o terapeuta gostar de ti.
Флиртовать и чтобы со мной флиртовали.
E cortejavam comigo.
- Я видел, как они флиртовали, но дальше этого дело никогда не заходило.
Vi-os a namoriscar, mas não aconteceu mais nada.
Вы флиртовали со мной с момента нашей встречи.
Tendes namoriscado comigo desde que nos conhecemos.
Мы флиртовали. Она мне нравилась.
Admito que houve interesse Eu gostava dela.
Это Вы со мной флиртовали.
- Você é que se mete comigo.
- Может быть, вы флиртовали на работе, решили закончить начатое.
- Talvez namoriscassem no trabalho, e decidiu terminar o assunto.
Она и я флиртовали на протяжение месяцев.
Nós namoriscávamos há meses.
Мы флиртовали, весь этот долбаный год.
Temos namoriscado o ano inteiro.
- ( сид ) Мне было шестнадцать. Он был журналистом. Мы флиртовали, и я заинтересовалась.
Eu tinha 16 anos, ele era jornalista, tínhamos namoriscado e eu tinha curiosidade.
Мы с Майком просто флиртовали.
Isto com o Mike foi só um esquema.
- Вы флиртовали с Шерлоком Холмсом? - Безуспешно.
- Com o Sherlock Holmes?