Флиртуешь перевод на португальский
104 параллельный перевод
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Namoriscas com ele trá-lo cá para cima depois do jantar. Adormece-o num estado de satisfação e eu mato-o.
Ты бессовестно флиртуешь со мной.
Tens estado a flertar desavergonhadamente comigo.
Ты слишком много флиртуешь.
Porque tens de estar sempre pendurada em mim? !
А то, что флиртуешь со мной!
Não, não estava.
И так, Джерри, я никогда не видела как ты с кем-нибудь флиртуешь.
Sim.
Гомес Аддамс, ты флиртуешь...
Gomez Addams. Terrível sedutor.
Так ты флиртуешь с Роксаной, да?
Tu e a Roxanne estão a atinar.
Ты что, флиртуешь со мной?
Estás a tentar engatar-me?
ќн подумал, что ты с ним флиртуешь?
Terá pensado que te estavas a atirar a ele?
Ну вот смотри : ты улыбаешься, флиртуешь, делаешь ещё что-то в этом роде...
Aonde quero chegar? Sorrindo, seduzindo, esse tipo de coisas..
Густав, ты что флиртуешь с Като?
- Gustave, estás a seduzir a Kato?
Но ведь ты все время рядом со мной и не флиртуешь.
Convives comigo a toda a hora e não fazes isso.
Ты все время флиртуешь с парнями?
Passas a vida a atirar-te a homens?
Тебе нравится "Закон и порядок" и ты флиртуешь с каждым парнем в пределах 3-х ближайших штатов.
Gostas de Law and Order e atiraste-te a todos os tipos da área.
Когда ты флиртуешь с парнем, ты думаешь, "Ничего страшного."
Quanto te atiras a um tipo, pensas : "Não é grave."
- Ты флиртуешь со мной чтобы заполучить историю?
Namoriscas comigo só para conseguires histórias?
- Зоуи, ты флиртуешь с парнями.
- Tu fazes-te a tipos.
- Ты флиртуешь со мной чтобы получить историю? - Нет.
Namoriscas comigo só para conseguires histórias?
- Не мудрено, зная, что ты флиртуешь направо и налево.
- Pudera, do modo como se portam! Nunca deixe que isso aconteça com você.
Тогда ты со мной флиртуешь?
Então estás-te a fazer a mim?
- Пэтти, ты флиртуешь со мной?
- Estás a seduzir-me, Patty?
- Угу! Ты с ним флиртуешь, или собираешься усыновить его?
Estás a sair com ele, ou estás a pensar em adopção?
Нет, ты флиртуешь без продолжения.
- E estás a dar-lhes trela.
- Сэнди ночует в странных мотелях с этой бывшой, а ты значит флиртуешь тут в офисе, да?
- O Sandy está em motéis estranhos com aquela fugitiva ex-namorada dele, e então tu decides aumentar a temperatura aqui no escritório?
Ты флиртуешь со мной?
Estás-te a meter comigo?
Как я могу в это поверить, если ты флиртуешь со всеми подряд?
Como eu não poderia acreditar nisso se tu ficas com toda a gente?
Да ладно, ты флиртуешь со мной с того момента, как я вошел...
Vá lá, tens estado a seduzir-me desde que cheguei.
- Ты флиртуешь.
- Estás a flirtar.
Ты выпил и флиртуешь.
Estás bêbado e a fazer-te a mim.
Мне начинает казаться, что ты флиртуешь с моим братом.
Começo a suspeitar que anda cobiçando o meu irmão, prima.
Милая, я пять лет не мог понять, что ты со мной флиртуешь.
Querida, levou-me 5 anos... para descobrir que estavas a flertar.
Лили спросила меня, почему ты флиртуешь с Мари?
A Lilly perguntou-me porque é que estás a atirar-te à Marie.
Единственная причина о которой я не говорю это то, что ты флиртуешь со всеми подряд. Я работаю.
Eu trabalho.
Анджела, ты вечно флиртуешь.
Angela, você está sempre flertando.
Еще ты флиртуешь с Энди.
E depois tiveste um caso com o Andy.
Чем ты занимаешься? флиртуешь на Улице Полк?
Andas a vadiar pela Rua Poak?
Ты флиртуешь с девушками у меня перед носом, назначаешь свидания прямо в офисе..
Tu namoriscas com raparigas à minha frente e marcas encontros no consultório.
Мне все равно, с кем ты флиртуешь.
Que se lixem as suas conquistas!
- Ты что, флиртуешь?
- Estava flertando?
Ты флиртуешь?
- Isso foi um galanteio?
А ты никогда не флиртуешь?
- O quê, tu nunca namoriscas?
- Я думал, что ты флиртуешь.
- Pensei que estavas a namoriscar.
Ну, ей 17, так что ты также флиртуешь с оранжевой тюремной робой.
Bem, ela tem 17 anos, portanto também te estás a meter com um fato laranja.
Ты со мной флиртуешь.
Estás a atirar-te a mim...
Это ты так флиртуешь?
Isso és tu a fazer olhinhos?
Я видела, как ты с ним флиртуешь.
Eu vi-te a namoriscar com ele.
Как флиртуешь со мной.
O quão galanteador ficas.
Ты флиртуешь со старушками
Tu namoriscas com senhoras.
Ты флиртуешь с фрау Вурст.
Quando flerta com ela.
- Ты флиртуешь! - Я не понимаю.
- Seu safado!
Еще как флиртуешь!
Estavas mesmo a atirar-te.