Читающий перевод на португальский
26 параллельный перевод
— читающий что — тейк ѕит подходит дл € свадебного приема.
Sugeres o "Steak Pit" para a recepção.
Я проходил мимо и услышал голос, читающий сутру.
Estava a passar, e ouvi alguém a cantar o sutra.
Где наш читающий будущее эмпат-демон, когда он нам так нужен?
Onde está o nosso empata leitor do futuro quando é preciso?
Конечно, не каждый, читающий эту книгу, чувствует себя виновным за все плохое, что он делает.
Claro que nem todos os que o lêem sentem culpa pelo mal que fazem.
Ладно квартира дерьмовая, ладно работа скучная, но ты меня решил добить тем, что я - 35-летний девственник, читающий журнал "Досуг"?
Até aguento o apartamento e o emprego merdosos! Mas agora está-me a dizer que tenho 35 anos, leio a Caras e sou virgem?
4400, читающий мысли?
Um 4400 que consegue ler mentes?
Как может человек, бесконечно читающий лекции, сделать слушателя придурком?
Até que ponto ensinar uma pessoa faz dela um idiota?
Я - мужчина среднего возраста, читающий объявления о приеме на работу, которую мне никогда не получить.
Sou um homem de meia idade a ler os anúncios para trabalhos que nunca vou ter. Eu devia ter ido para a Europa, quando tive a oportunidade.
Читающий Мысли сезон 2, серия 3
Tec Subs : compromisso com você Apresenta : The Listener S02E03
Читающий Мысли сезон 2, серия 2
The Listener S02E02
Читающий мысли сезон 2, серия 10
Mara ~ LaFey ~ Camilla TecSubs : compromisso com você, apresenta : The Listener S02E10
Продавец, читающий учебник по юриспруденции.
Um armazenista, a ler um livro de direito.
"Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающий написанное в нем ; ибо время близко".
Abençoados aqueles que Leram e ouviram a profecia E a guardaram no coração, Porque a hora está próxima.
Читающий мысли ( 3 сезон, 1 серия ) "Банковская работа"
The Listener S03E01 - The Bank Job -
Это фонд "Читающий поезд".
Da Fundação Vagão da Leitura.
Когда мы впервые увидели Лору, на ней был волонтерский бейдж фонда "Читающий поезд".
A Laura usava um crachá de voluntária da Fundação Vagão da Leitura.
Вегетарианец, читающий поэзию.
Um vegetariano que lê poesia.
Я изобрела 15 его версий... профессор колледжа, читающий мне, сантехник, с которым мы ходим в кино.
Eu inventei umas 15 versões um. Um professor que lia para mim. Um canalizador que me levava aos cinemas.
" Дорогой читающий, я украл все деньги и выпрыгнул из окна.
" A todos, roubei o dinheiro e saltei da janela.
Ты теперь человек читающий. Что ты об этом думаешь?
Agora sois um homem letrado, o que vos parece isso?
Послушай, любой человек, читающий газеты, знает у Дэна через "д" Холдена переизбыток испорченного. Немного снисходительных чувств.
Olha, qualquer homem que leia o jornal sabe que Dan, com um "D", Holden, é sem dúvida um pouco excessivo, uma pequena indulgência dos sentidos.
Там будет один человек, читающий это от меня Остальные будут его
Uma das leituras fui eu, as demais vão ser dele.
Сексуально озабоченный извращенец, читающий Библию, чтобы поднять свой священный жезл.
Sou um... pervertido excitado que lê a Bíblia para erguer o santo cajado.
Отличная работа, Морти. Ты убил моего лучшего клиента, но спас читающий мысли пердёж.
Mataste o meu melhor cliente, mas salvaste um peido que lê mentes.
Знаешь, Библия говорит : " Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающий написанное в нем.
Abençoados são aqueles que leram, e ouviram a profecia
Читающий мысли 3 сезон 2 серия Холодный ( Медленный ) блюз
The Listener S03E02