Член комиссии перевод на португальский
63 параллельный перевод
Так что теперь член комиссии рекомендовал поощрить Джефри.
Agora, o Comissário recomenda uma menção honrosa para o Jeffrey.
Разве член комиссии может общаться с кандидатом?
Seleccionadores e candidatos juntos?
- Он член комиссии. Ты знаешь об этом?
- Sabias que faz parte da Comissão?
Отец Сары тоже член комиссии?
Sim. E o pai de Sara faz parte do júri?
В лагерь возвращается член комиссии Джерри.
O Comissário Jarry vai voltar para Deadwood.
Член комиссии спешит в лагерь из-за пущенных газетных "уток"?
Os boatos que passámos ao "Pioneiro"... fizeram regressar o comissário?
- Член комиссии.
Comissário.
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Podes dar ao Adams informações sobre as políticas de Helena... e de Butte, para serem entendidas por este comissário de merda... como exemplos de uma familiaridade... tão rica, forte e profunda que deixe o comissário sem dúvidas... de que Montana, cheio de vontade, sondou o Adams... como representante de Deadwood, no sentido de anexar-nos, que ele teve de fugir para não dizer :
Мне с вами не о чем разговаривать, член комиссии Джери!
Você e eu, Comissário Jarry, não temos nada a discutir!
Вам попалась самая крупная рыба на моём веку, член комиссии.
É o maior peixe que já vi apanhar, comissário.
Член комиссии!
Comissário!
Хьюго Джерри, член комиссии округа. Назначен губернатором Пенингтоном.
Hugo Jarry, Comissário do Condado, nomeado pelo Governador Pennington.
Должен заметить, член комиссии, что даже полная публикация заявления не выявляет конкретику смягчающих обстоятельств и критерии оценки при пересмотре прав.
Devo dizer-lhe, Comissário, que, mesmo com esta última parte, aquilo que exactamente irá ser ou não qualificado, ou que atenua a presunção da propriedade, me ultrapassa.
Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати.
Seja como for, senhor, como comissário deste condado... e desejando-lhe bom dia, dei-lhe esse texto para que o publique no seu jornal, que é o órgão de divulgação neste acampamento.
Член комиссии, проходите.
- Junte-se a nós, Comissário.
Хотят знать, где этот член комиссии и хули он там о себе возомнил.
Gostava de saber onde ele anda para saber quem ele pensa que é.
Разрулите, член комиссии, или мне предоставите?
Quer resolver isto, Comissário, ou resolvo eu?
Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.
O novo comissário do condado entregou uma declaração ao Merrick... que nos atenua para uma enrabadela.
Охуевший член комиссии заставил Меррика опубликовать заявление об индивидуальном пересмотре прав на участки.
O comissário do Distrito mandou o Sr. Merrick publicar um aviso, que diz que os títulos dos lotes serão decididos caso a caso.
Где сейчас член комиссии?
Onde está o Comissário agora?
Член комиссии или мистер Меррик?
- O Comissário ou o Sr. Merrick?
И ещё : этот ёбаный член комиссии Джери не так уж и плох несмотря на свои полномочия.
E deixem-me também dizer que, apesar de ser Comissário, este Jarry não parece ser mau tipo, tendo em conta a sua função.
Нахуй с вопросами. Я узнал, что хотел. То есть где ошивается этот ёбаный член комиссии.
Não preciso de saber mais nada, porque encontrei aquilo que procurava, que é o paradeiro do raio do Comissário, e quem quiser pode vir comigo!
Поясни-ка свою блядскую заяву, член комиссии, раз уж мы владельцы участков! ?
Por que não se limita a explicar a sua declaração, Comissário, sobre a manutenção das nossas concessões?
Обольём-ка твою ёбаную башку кипящей смолой, член комиссии!
Vamos espalhar-lhe alcatrão a ferver por cima da cabeça, Comissário!
Член комиссии встретился с избирателями.
O Comissário ficou a conhecer os seus constituintes.
Член комиссии округа Лоренс.
Sou o Comissário de Lawrence County.
Член комиссии, Джерри.
Comissário Jarry.
Пожалуйста, передайте, что в лагерь прибыл член комиссии Джери из Янктона и планирует выебать в жопу Эла.
Passa palavra : o Comissário Jarry de Yankton chegou... e pretende enrabar o Al.
Вот почему так внезапно осмелел член комиссии.
Por isso, o Yankton ganhou tomates de repente.
По интересующему вас вопросу мой ответ "да", член комиссии.
Os meus sentidos pêsames. A resposta é sim, Comissário. O que quer saber?
А ты пиздец какой нарывистый, член комиссии.
Silas. Está a querer ser posto fora, Comissário.
Мистер Хёрст не сторонник территориальных разборок, член комиссии.
O Sr. Hearst não gosta de rivalidades territoriais, Comissário.
Не завидую я вам, член комиссии.
Não lhe invejo o intervalo, Comissário.
Слушай, ты член комиссии.
Ouve, tu estás na comissão.
И я знаю, ты и член комиссии уйдете.
E sei que tu e o Comissário se conhecem há muito tempo.
Я член комиссии по проблеме глобального потепления.
Sim, vou fazer o painel sobre o Aquecimento Global.
Спасибо вам большое, член Комиссии Гилл.
Obrigado, Senhor Comissário Gill.
Я думал, что член Комиссии просто встретится с нами.
Eu pensei que o comissário nos encontrar.
Все решится завтра - член Комиссии Мартинес.
Tudo se resume a parte da manhã, Comissário Martinez.
Ну, член Комиссии Гилл сфотографировал, но он сказал, что это было для образовательных целей.
Comissário Gill tirou fotos, mas disse que eles eram para fins educacionais.
- А член Комиссии Бикс...
- E o comissário Bix...
зайду кто в последнее время умер. а член водной комиссии тонет.
Pensei em vir até cá ver quem tinha morrido. No meio de uma seca, o comissário da companhia das águas morre afogado.
Но, вместо признания сговора или дальнейшего расследования, амбициозный член комиссии Уоррена Арлен Спектор развил теорию.
Uma só bala teve de provocar sete ferimentos em Kennedy e Connally. Mas em vez de admitir haver conspiração e investigar mais, a Comissão Warren adoptou a teoria apresentada por um advogado ambicioso, Arlen Spector, uma das mentiras mais grosseiras que este povo já teve de engolir.
Член комиссии в лагере?
O Comissário do Distrito está cá?
Член комиссии, Джонни.
- O Comissário, Johnny.
Член комиссии в норме.
O Comissário está bem.
Ради всего святого, ты член специальной комиссии!
Por amor de deus, tu estás na unidade organizada!
Думаю, член комиссии сможет...
Eu penso que talvez o Comissário possa...
Вы не член этой Комиссии... поэтому у вас нет права здесь выступать.
O senhor não é membro dessa CPI... portanto o senhor não tem direito à palavra.
Ну, в нашем случае, ты ведёшь себя, как член дисциплинарной комиссии по защите заключённых.
- Bem, no teu caso, é a Associação dos Prisioneiros Benevolentes.