Шантажируешь перевод на португальский
60 параллельный перевод
Ты меня шантажируешь?
Estão a chantagear-me?
Ты что шантажируешь меня, амбициозный кусок дерьма?
Está a fazer chantagem comigo, seu sacana ambicioso?
Ты шантажируешь меня?
- Estás a chantagear-me?
А, да ты, наверное, меня шантажируешь, развлекаешься так, да?
Estás aqui para chantagear-me?
Я расскажу ему, как ты меня шантажируешь, чтобы переспать со мной.
Sim. Vou dizer como você tentou me... Me chantagear se não dormisse com você.
Ты знаком со мной две минуты, и уже меня шантажируешь.
Conheces-me há dois minutos e já estás a chantagear-me.
Да, но мне бы это не пришло в голову, если бы не ты и потом ты намеренно заставляешь меня чувствовать себя ужасно и шантажируешь меня?
Sim, Mas não teria pensado nela, se não fosses tu, e depois tu teres conhecimento, fazeres-me sentir terrível e chantagear-me?
Так ты меня шантажируешь? Нет, нет, нет.
- Ah, isto é chantagem?
- Ты меня шантажируешь?
Estás a chantagear-me?
Ты шантажируешь меня своими гениталиями. Это не честно.
Sinto que me estás a chantagear com os teus genitais.
Ты шантажируешь меня!
Estás a chantagear-me!
Шантажируешь своего отца в космосе?
Atreveste a chantagear o teu pai no espaço?
Ты меня шантажируешь, что ли?
Está a chantagear-me?
Ты меня шантажируешь?
Foi o Vinnie?
- Тед, ты, что же, шантажируешь меня? - Что?
- Ted, estás a chantagear-me?
Ты меня шантажируешь?
Estás a chantagear-me?
Ты сейчас меня шантажируешь. - Я засажу тебя за решётку!
Tu estás a chantagear-me, eu ponho-te na cadeia.
Ты меня шантажируешь, чтобы остановиться у меня?
Estás a negociar comigo para ficares no meu apartamento?
Ты меня шантажируешь, чтобы пожить у меня?
Estás a negociar comigo para ficares no meu apartamento?
И ты шантажируешь меня.
Estás a chantagear-me.
Я не могу отменить его просто потому, что ты меня шантажируешь.
Não o posso simplesmente mudar porque me estás a chantagear.
Наверное тот факт, что ты шантажируешь боссов, и стал причиной того, что я не дала тебе номер.
Chantagear chefes pode ter sido a razão pela qual não te dei o meu número.
Скольких именно людей ты шантажируешь?
Exactamente quantas pessoas está a chantagear? Neste momento, umas sete ou oito.
Ты что, шантажируешь меня?
Estás a chantagear-me?
Ты меня шантажируешь?
Está a chantagear-me?
Ты шантажируешь меня? Да.
Estás a chantagear-me?
- Ты шантажируешь меня?
- Estás a chantagear-me? - Sim.
Шантажируешь меня, чтобы я шпионил за своим нанимателем.
Chantagear-me para espiar contra o meu próprio empregador.
Ты шантажируешь меня?
Estás a chantagear-me?
Ты шантажируешь меня.
Custará uma fortuna.
Ты меня шантажируешь?
- Estás a chantagear-me?
То есть, ты шантажируешь его.
- Então chantageou-o.
Как мы знаем, ты шантажируешь своих жертв, угрожая раскрыть их дешёвый роман, но это явно не прокатит со мной и Эвелин.
Historicamente, gostas de chantagear as tuas vítimas, ameaçando expor os seus casos amorosos. Mas, não funcionará comigo e com a Evelyn.
Внедряешь вредоносного червя в корпоративную систему, а затем шантажируешь владельца.
- Instalar um parasita num sistema corporativo e chantagear.
О Ставросе, человеке, которого ты шантажируешь.
Sobre o Stavros, o tipo que estás a chantagear.
То есть ты шантажируешь человека тем, о чем сам не имеешь понятия?
Quer dizer que estás a chantagear um tipo, mas não sabes pelo quê?
Ты шантажируешь меня, Том?
- Estás a chantagear-me, Tom?
Потому что теперь ты шантажируешь меня.
A chantagear-me...
А ты что, шантажируешь меня очарованием своей дочки, чтобы я приехал на Рождество? Что?
Estás a usar a fofa da tua filha para me chantagear?
Поверить не могу, что ты шантажируешь меня отцом.
Não acredito que estás a sacar desse trunfo.
О том, как ты шантажируешь моего папу?
Como tipo andas a chantagear o meu pai?
- Ты меня шантажируешь.
Estás a chantagear-me.
Просто помни - когда кого-то шантажируешь, не следует требовать от них слишком мн
- Bem, lembra-te... quando estiveres a chantagear alguém, precisas de ser bastante cuidadoso para não o forçares demasiado.
Ты меня шантажируешь, Зик?
Está a chantagear-me, Zeke?
Шантажируешь?
Chantagem?
И все же ты шантажируешь меня членом моей семьи, просто чтобы ее тело было поближе к тебе?
E, ainda assim, raptaste um membro da minha família só para reaver o corpo dela.
Когда ты шантажируешь кого-то и попадаешься на этом, то у тебя большие проблемы.
um farmaceutico durante 30 anos. - Tem-se a certeza que todos sao viciados. - Pois.
Но когда ты шантажируешь кого-то, а этот человек вышибаете себе мозги, и ты попадаешься, то это все.
Certo. Esta bem. Temos de por um desvio.
Ты шантажируешь кого-то.
Está a chantagear alguém.
Так ты шантажируешь Микки?
O tipo que está a chantagear, é o Mickey?
Звучит так, будто ты шантажируешь меня
Parece que estás a chantagear-me.