Экономишь перевод на португальский
16 параллельный перевод
"... Просто понял : если не класть трубку - экономишь до 8 минут в день... "
Percebi que, não pousando o auscultador, ganhava mais 8 minutos por dia.
Опять экономишь, летая частными рейсами.
Vejo que estão a poupar dinheiro em voos privados, outra vez.
Экономишь на свиданиях?
Portanto, és um encontro barato.
С ними экономишь столько денег!
E os trabalhos de jardinagem.
Ты воздух экономишь или без сознания?
A conservar oxigénio ou inconsciente?
Это так ты экономишь во время финансового кризиса?
A crise financ... Significa que você tem que ser rentável
Больше тратишь - больше экономишь!
Quanto mais se gasta, mais se economiza!
Чем больше тратишь, тем больше экономишь.
Quanto mais gastamos, mais poupamos.
Экономишь на закусках.
Poupas uma fortuna em petiscos.
Экономишь на имущественном налоге?
- Pagas taxas de propriedade?
- Что это здесь? Что, ты экономишь наклейки? Невозможно это терпеть!
- Está a poupar nos pensos?
Все экономишь на патронах, а?
Ainda és demasiado forreta para comprar cartuchos, não é?
Вот что происходит, когда ты экономишь на номере отеля.
É isto que dá ser forreta para pagar um motel.
Но если ты продаёшь дешевле других, значит ты экономишь где-то в другом месте.
Mas, se estás sempre a vender mais barato que os outros, estás a economizar dinheiro em algum lugar.
С экономишь на арендной плате накопишь на хорошую машину. В которой ты будешь чувствовать себя безопасно.
Podias poupar para o pagamento inicial de um carro realmente um bom... um com que te possas sentir segura enquanto andas por aí.
Экономишь время?
É para poupar tempo, não é?