Экономлю перевод на португальский
27 параллельный перевод
Я экономлю каждый пенни для моей старушки и дитёнка.
Tudo o que ganho é para pagar o hotel à minha mulher e filho.
Что бы ты знал, я не экономлю денег, когда у меня праздник.
Isto é Bumble Bee. Já sabes, não olho a despesas quando celebro.
Мне наплевать, что эти ананасы просрочены. Я просто экономлю своё время, просто выбросив их.
Quem dera que estivessem sempre válidas, poupavam-me trabalho.
Ладно, я экономлю деньги.
Sim, estou a poupar dinheiro.
- я экономлю мой голос.
- Estou a poupar a voz.
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье.
E se um dia fizer o cálculo e o resultado... Será meses de tempo economizado quinze minutos.
У меня всегда благие намерения, и я никогда не экономлю.
Tenho boas intenções e nunca imponho um limite de preço.
Знаете, я экономлю
Estou a poupar dinheiro.
Я экономлю деньги и учусь сама.
Achei melhor poupar dinheiro e ler para mim própria.
Дорогая, я так экономлю на кетчупе и горчице.
Ah, é assim que eu economizo dinheiro em ketchup e mostarda.
И, чтоб ты знал, я экономлю на всем, чтобы расплатиться побыстрее, никаких поездок, дополнительных каналов.
- Só para que saibas, estou a fazer muitos cortes para poder pagar-te mais depressa. Nada de férias, pacote básico de televisão.
Дорогой, послушай, я пытаюсь быть осторожной, экономлю на чем можно.
Querido, ouve, estou a tentar ser muito cuidadosa e cortei em algumas coisas.
Экономлю время.
Só me estou a adiantar.
А так — экономлю на бензине.
Sempre poupo gasolina.
Я экономлю калории ради тех чудесных кру-пончиков.
Estou guardando calorias para um daqueles fabulosos novos cronuts.
Экономлю.
Estou a economizar.
И все, что я экономлю, уходит на звонки.
Gasto tudo o que consigo poupar em chamadas internacionais.
А за аренду и школу надо будет платить чеком, поэтому я экономлю.
Tenho de pagar a renda e os estudos dos miúdos. Estou a poupar para isso.
Я экономлю.
Tenho de poupar.
Экономлю каждую каплю топлива.
Racionei as sobras de energia.
Я экономлю на аренде, электричестве, воде.
Estou a poupar uma fortuna na renda, electricidade, água.
Я счастлива, они счастливы, плюс я экономлю деньги на аренде.
Estou mais feliz, eles estão felizes e poupo na renda.
Я экономлю целые минуты.
Estou economizando muito minutos.
три - больше, чем один, и я уже экономлю время.
Já economizei tempo.
Я экономлю столько времени! Два импульса встречаются в мозолистом теле и Тэ равно нулю.
Os dois sinais encontram-se no corpo caloso e T é igual a zero.
Я просто экономлю тебе время.
Estou a poupar-te o trabalho.
Я беру этих мужиков, этих грязных извращенцев, и экономлю каждый шиллинг.
Eu vou falar com elas.