Электрошок перевод на португальский
106 параллельный перевод
Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
O Companhia deu-me um curioso e antiquado choque eléctrico de grande voltagem.
Наш электрошок.
Directamente do departamento de choques.
Увидел календарь с сегодняшним числом, и это на него подействовало как электрошок.
Ele viu a data de hoje e entrou em estado de choque
Или электрошок.
Uma electrocussão qualquer.
Когда остановилось сердце, вам даже не понадобился электрошок?
Não, foi uma operação simpIecís - sima e correu muito bem. Como tu sabes.
Готовьте электрошок!
Preparar para desfibrilar! Afastem-se!
Мы проводили галлюциногенные исследования электрошок для достижения вегетативных состояний эксперименты с фатальным исходом.
Incluía investigações sobre os alucinógenos electrochoques que provocam estados vegetativos privação sensorial terminal.
Жалко, что вы не можете использовать электрошок, как в сериале "Скорая помощь".
É uma pena que vocês não possam usar aquelas coisas, como fazem numa sala de urgência.
Судя по ожогам на ее спине, они использовали электрошок.
Pela sua queimadura na nuca acho que usaram uma arma paralizadora.
Электрошок.
Electro-choques!
Но зато... электрошок перевернул его жизнь.
Mas, ao mesmo tempo, ser electrocutado mudou-lhe a vida.
Есть только один способ - электрошок.
Só há uma maneira : Um choque eléctrico.
Вы ехали издалека, чтобы заплатить рекламному агенту за электрошок.
Deslocaram-se para pagarem ao promotor para te electrocutar.
Говорят, что в его излюбленном способе убийства используются электрошок, пластиковый пакет, липкая лента, стая голодных свиней.
Consta que as preferências dele para despachar malta são uma arma de atordoar e um saco de plástico, um rolo de fita, e um monte de porcos esfomeados.
Там тебе небольшой электрошок устроят, дорогая.
Está a precisar de uns electrochoques, querida.
Это был просто электрошок!
Isso foi só um choque elétrico!
Электрошок, как только захочешь... По два Линкольна на каждого Наполеона.
Choques eléctricos quando queremos, dois Lincolns por cada Napoleão...
- я полагаю, что вы не хотите делать электрошок?
- Penso que nao têm um bypass. - Nao.
- Это было как электрошок.
- Aquilo foi pura electricidade!
К ней применяют электрошок.
- Onde as arranjaste?
Используют электрошок. Электрошок?
- Mas isso não é mau para ela?
По крайней мере, они не связывают людей и не используют электрошок. Что если мы привезём её сюда?
E virão buscá-la e entregá-la de novo ao pai.
- Тебе не поможет электрошок.
- Tu necessitas de tratamento por choques eléctricos.
Небольшой электрошок или гипноз во сне будут иметь тот же эффект.
Uns electrochoquezinhos e privação de sono... Vai dar ao mesmo por metade do preço.
Электрошок вызвал атрофию в этой части мозга.
A terapia de electrochoque afectou esta parte do seu cérebro.
Нельзя применять электрошок к ребенку.
Nunca ninguém usaria TCE numa criança.
Электрошок, верно?
Tratamento com electrochoques.
Я делаю электрошок сердца, и кто-то продолжает жить
Dou uns choques num coração e alguém vive mais um dia.
Электрошок, лоботомия.
Choques eléctricos, lobotomias.
Возьми электрошок, а я возьму иглу.
Traz o bastão, eu vou buscar a seringa.
Ещё электрошок?
Mais um choque?
электрошок не поможет сердце не качает кровь Проклятье.
Um choque não ajuda um coração sem sangue para bombear.
Полиция Бэль Эйр, применит к нам электрошок.
Vamos levar com o taser da patrulha de Bel Air.
Электрошок... тебе, это нравится?
Tasers... Gostas?
Там есть электрошок.
Se ele vos der alguma chatice, usem-na. Há uma arma de electrochoques lá dentro.
Электрошок, пожалуйста.
Electrocutar, por favor....
Я буду делать тебе электрошок, пока ты не согласишься.
Vou-te dar choques até aceitares.
Мы попробуем другие варианты. Электрошок. Ховард, нет.
Temos de tentar qualquer coisa, não é?
Электрошок, плохое питание, перерезанная аорта, это мой любимый.
Choque eléctrico. Uma má alimentação. Cortar a aorta.
Для стабилизации сердца пришлось применить электрошок.
Tivemos de usar o desfibrilhador para estabilizar o coração da paciente.
Ты использовал электрошок на моем кофе?
Acabaste de electrocutar o meu café?
Электрошок это ужасно, и... ужасно не иметь возможности заниматься тем, что хочешь.
Porque os choques devem ser horríveis e... Bem, porque é horrível não poder fazer o que se quer fazer.
- Готовь электрошок-тейзер.
- Pega no Taser.
"Электрошок"
"Electro-choque".
"Электрошок" планирует вернуться.
"Electro-choque". Estamos a planear um regresso.
- Электрошок. - Поздравляем.
- Viva o "Electro-choque".
Эй, есть у кого-нибудь электрошок, готовый к работе?
Quem é que tem caixas eléctricas prontas a serem usadas?
Понимаю, ты боишься боли. Но электрошок...
Sei que tens medo da dor, mas o electrochoque...
Либо так, либо электрошок каждые 6 часов.
Ou é isso ou electrochoques de seis em seis horas.
Может попробовать электрошок?
- Johnny.
Электрошок сюда!
Traz o desfibrilhador.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электроника 25