Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Эта программа

Эта программа перевод на португальский

141 параллельный перевод
Перестаньте, Холлис, вам известно, как сильно президента интересует эта программа.
Bem sabe, Hollis, que o Presidente está muito interessado neste programa.
ћистер Ќесс, в чЄм заключаетс € эта программа?
Sr. Ness! Em que consiste o programa?
- Мне не нравится эта программа.
Não gosto deste programa.
Простите, инспектор, у нас эта программа работает с того момента, как ее установили.
Inspector Chan, desculpe. Os Pcs estão a dar erro novamente. Gaga, urgente, Hoi Saat Clube de meninas.
Раз эта программа убеждена, что произошел мятеж рабочих, значит, она не в курсе того, что станция больше не принадлежит кардассианцам.
Se este programa de segurança acha que houve uma revolta, deve achar que a estação continua sob domínio dos cardassianos.
Знаешь, Кварк, если эта программа так хороша, как ты говоришь, я могу купить ее у тебя и пользоваться дома.
Sabe, se este programa for tão bom como afirma, sou capaz de o comprar para usar em casa.
CouId это, чтобы накрыть tracks of эта программа червя?
Seria para esconder a pista deste programa de "verme"?
Но по моему опыту, у всех гуманоидов есть определённая программа, и эта программа влияет на них, даже если они сами этого не осознают.
Mas a experiência diz-me que todos os humanoides têm um plano e este pode influenciá-los sem que eles se deem conta.
Если эта программа завершается, как остальные, доктор Ной убьёт или Комананову, или Хани Бэр.
Se o programa terminar como os outros, o Dr. Noah matará a Komananov ou a Honey Bare.
Сколько времени работает эта программа?
Por quanto tempo o programa tem estado activo?
Эта программа разработана как краткосрочное дополнение в вашему медперсоналу - 1500 часов максимум.
Este programa foi projectado como um suplemento de curto prazo para seu pessoal médico... 1500 horas no máximo.
Вы же не думаете, что эта программа разделяет ваши чувства.
Você não pode acreditar que este programa compartilha desses sentimentos.
Эта программа — пустая трата фотонной энергии.
Este programa é um desperdício de energia fotônica.
Эта программа содержит...
Esta simulação contêm...
Ну, я считаю, что эта программа хороша для всей семьи.
Pois eu acho que é um programa divertido para toda a família.
которые посылали бы сообщения друг другу асинхронно Проблема в том, что такой стиль программирования имеет огромное количество потенциальных багов, которые обычно очень сложно найти потому что они зависят от... того, послала ли эта программа это сообщение до или после того, как другая послала то сообщение...
O problema é que este estilo de programação tem um alto potencial para bugs, que frequentemente são muito difíceis de achar porque eles dependem de... este programa mandar esta mensagem antes ou depois de este outro mandar esta outra mensagem...
Этот порог был преодолён разработкой программы, которая сделала бы возможными комплексные веб-сайты Эта программа
Essa brecha foi encontrada com o desenvolvimento de um programa que tornou possível websites complexos.
Вы не понимаете, сэр. Эта программа...
O Senhor não entendeu, este programa é sobre a Voyager.
Наверное, эта программа использует невероятное сжатие и способна восстанавливаться из небольшой части до оригинального размера.
Este programa deve ter uma compressão incrível. Deve conseguir reproduzir-se com uma fracção do seu tamanho.
Эта программа - пропуск в любой юридический колледж страны.
É este o caso. Abre-te as portas de qualquer faculdade de Direito.
- Эта Программа работает.
- Pré-Crime. Funciona.
Корабль, на котором размещена эта программа... был взорван в доке Балтимора.
O navio explodiu numa doca em Baltimore.
"Я извиняюсь, но эта программа дерьмо."
"Desculpe-me, mas este programa é uma valente merda". Não, não.
Эта программа станет хитом.
Esse programa que está a ver vai fazer furor.
В конечном счете, неизбежно, эта программа будет раскрыта американской общественности и всему миру. И я думаю, что этот небольшой фильм, который мы делаем здесь, мог бы в некотором роде обеспечить понимание того, что происходило здесь в течении прошлых шести лет.
Eventual e inevitavelmente, este programa será divulgado ao povo americano e ao mundo inteiro e gosto de pensar que o filme que vamos fazer aqui possa, de algum modo, dar uma visao do que de facto se tem passado aqui nos últimos seis anos.
Если изберут, эта программа может рассчитывать на нашу полную поддержку.
Se formos eleitos, este programa pode contar com todo o nosso apoio.
Эта программа была снята в двухдневный период в год второго срока президента Джосаи Бартлета в должности.
Este programa foi filmado ao longo de dois dias no segundo ano do segundo mandato do Presidente Josiah Bartlet.
Телевидение часто ругают за робость и колебания. Но эта программа - важная веха, выражение просвещенной гражданственности ".
Numa televisão muitas vezes atormentada pela timidez e hesitação, o programa foi um marco que reflectiu uma cidadania iluminada.
" Эта программа - обвинение в адрес тех, кто хочет, чтобы проблемы, возникшие из-за тактики и театральных методов Маккарти исчезли сами собой.
O programa não foi mais que uma denúncia daqueles que desejam que os problemas apresentados pelas tácticas e os teatros do senador desapareçam e deixem-nos em paz.
Эта программа была установлена и распространена до начала гражданской войны, так что, мы полагаем, все корабли-ульи еще используют ее.
O programa foi criado antes do rebentar da guerra civil e calculamos que todas as naves-enxame ainda o utilizem.
Эта программа распространения еды гарантировала минимальный уровень еды для каждого гражданина Кубы.
Esta distribuição de alimentos garantia um nível mínimo de alimentos para cada um dos cidadãos de Cuba.
Декстер, тебе нужна эта программа.
Dexter, precisas de um programa.
Слыхал, эта программа называется "Звездный ястреб".
Ouvi dizer que lhe chamam "programa Starhawk".
Эта программа спасёт жизни.
Este programa salva vidas.
Эта программа должна помочь остановить это!
Este programa ajudará a deter isso!
Эта программа уже действует?
- Bom dia, rapazes.
Эта холодная и жестокая программа.
O programa RIPE é frio e cruel.
Нравится мне эта назидательная программа.
Tal como aquele programa evangélico ali.
Да вся эта чёртова программа проводится без разрешения.
Este maldito programa é ilegal.
[Сигнал ] [ Работник] Эта новая программа превосходна.
Este programa novo é incrível.
Эта работа в "Мире чудес" - моя пенсионная программа.
O emprego no Wonder World é o meu plano de reforma.
Эта проклятая TV программа...
É esta maldita TV Guia outra vez.
- Должно быть хорошо знать... что если эта программа не удастся, ты всегда... сможешь получить работу в Камере Пыток Хельги?
Se acabarem com o programa espacial, fazia carreira como sadomasoquista. Directores de voo, sinal para a descolagem.
Так, если я распространяю программу на CD вместе с другой, лицензия не может утверждать, что та программа свободна, а эта - нет.
Então, se você distribuir ele em um CD com outro programa não pode dizer que o outro programa deva ser livre, de outra forma você não pode distribuir meu software.
" Нельзя сказать, что мы удивлены вчерашней программой Марроу, полной ненависти к Маккарти. Когда закончилась эта однобокая пропаганда, изощренно дополненная вырванными из контекста фразами из выступлений Маккарти против коммунизма, с макиавеллевской хитростью в эфир была выпущена программа Холленбека, любимца Марроу.
Não podemos afirmar que ficámos surpreendidos com o programa "Ódio ao McCarthy" do Murrow ontem à noite, quando a sua propaganda explosiva, editada com uma selectividade enganadora e inteligente da marcha de McCarthy contra o comunismo, foi terminada ontem à noite,
И сколько эта антипиратская программа будет стоить, если этот так называемый доктор Колльер исчез и мы не можем его найти?
O programa do Dr. Collier pode ser a invenção mais lucrativa na tecnologia da Internet, desde o e-mail.
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
TRADUÇÃO E REVISÃO RSLIMA78
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
Rostos simpáticos por toda parte, gente humilde sem tentações.
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
Sincronização :
Все известные голоса исполнены.. неудачно. Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
11x12 : "Imaginationland ( III )"
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
Tradução e Sincronia RSLIMA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]