Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Эта стена

Эта стена перевод на португальский

69 параллельный перевод
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..
Pode não ser tão como a que Josué derrubou com o som da sua trombeta.
Зачем нужна эта стена, канцлер?
Para que é este muro, Camareiro-Mor?
Думаю, эта стена очень важна.
Penso que é importante, aquele muro.
Если бы эта стена могла говорить, она бы рассказала нам кое-что.
Estou certo de que se aquele muro pudesse falar nos diria alguma coisa.
Но откуда здесь взялась эта стена?
Estou a olhar para o muro que nos tapa o caminho.
- Но зачем здесь эта стена?
- Deve ter uma razão para estar ali.
Эта стена на полметра толще, чем на чертеже.
Aquela parede está 18 polegadas mais perto do que devia.
- нам нужна эта стена?
- Precisamos desta parede?
Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
Quando este muro cair, não haverá mais cidade.
Эта стена между нами - полный отстой.
Esta barreira, esta barreira estúpida. É ridículo.
Эта стена - жертва бессильной ярости.
A parede foi uma vítima de raiva mal orientada.
Красим так, чтобы эта стена в лучах вечернего солнца переливалась всеми оттенками.
Estou determinada a terminar essas paredes, então, quando a luz do sol bater aqui, poderemos ver a pegar fogo.
Эта стена стоит здесь сотни лет.
Há centenas de anos que este muro aqui está.
Если бур продолжит копать, эта стена не выдержит.
Se continuar a perfurar, esta muralha vem abaixo de certeza.
Эта стена отделяет Миддлтона от Орена.
Esta parede separa o Middleton do Warren.
Стена, за которую так часто пряталась Саммер, Стена дистанции, пространства, простоты, Эта стена постепенно опускалась.
A parede na qual a Summer se escondia, a da distância, do espaço, do casual, essa parede estava a cair lentamente.
Я думаю, эта стена...
Certo, então estou a pensar nesta parede...
Эта стена сильна
Estas paredes são fortes.
Мы ценим вашу помощь, но если вы скажете где эта стена, мы сможем сами найти свиток.
Apreciamos a sua ajuda, mas se nos dissesse onde está esse Muro, poderíamos encontrar o pergaminho por nós próprios.
Значит, эта стена не заделана должным образом.
Esta parede não está devidamente selada.
Эта стена высокая.
Este muro é alto.
Эта стена действително сработает?
Esta coisa da parede vai resultar?
Вся эта стена будет в окнах, Так мы сможем насладиться видом.
Nesta parede serão as janelas para podermos aproveitar a vista.
Тебе не кажется странной эта стена?
Esta parede parece-te estranha?
Эта стена - единственная надежда эллинов.
A Grande Muralha é a única esperança dos helénicos contra o teu exército.
Ма! Все эти окурки, эта стена, вся оборванная...
Toda esta conversa, essa parede rasgada...
Я не буду готова вступать в отношения, которые хочу, пока эта стена не рухнет.
Não vou conseguir ter o tipo de relação que quero... até que esta parede seja derrubada.
Эта стена внутри не будет там вечно.
Esse muro aí dentro, não vai durar para sempre.
Эта стена состоит только из плитки со штукатуркой.
- A parede é de estuque e tijolo.
Вот эта стена.
Esta é a parede.
Эта стена - почти идеальное отражение другой.
Esta parede é quase o reflexo da outra.
Нужно ведь, чтобы эта стена стояла и через 100 лет. Чтобы наши дети были в безопасности.
Dizemos a nós mesmos que esta parede, daqui a 100 anos, ainda estará de pé e protegerá as crianças.
Эта стена хоть как-то приблизила тебя к поимке Красного Джона?
Este quadro deixa-te mais próximo da captura do Red John?
Если Купол - это что-то вроде атома, и эта стена - просто электроны... значит, где-то в середине должно быть ядро.
Se a cúpula é como um átomo e se estas paredes forem como os electrões quer dizer que há um núcleo no centro dela.
Эта стена была построена изнутри.
Esta parede foi construída do lado de cá.
В штабе надеются, что эта стена поможет нам выиграть войну, если удастся изолировать за ней местную Аль-Каиду.
Segundo o quartel-general, este muro vai ajudar a ganhar a guerra, isolando atrás dela os restantes AQI.
И, эта стена, что она делает?
E esta parede. Qual é o propósito desta parede?
Рано или поздно я потеряю терпение и эта стена между нами... та, что вас защищает... она рухнет.
Algum dia vou perder a minha paciência, e esta muralha entre nós... aquela que te apoias para manter-te seguro... vai cair.
Он думает эта стена психопата и контроля разума будет нас мотивировать?
Achas que o quadro de Psicologia Básica de Controle Mental Mentiras, vai motivar-nos?
Эта стена должна быть разрушена или я умру!
Essa muralha vai cair perante mim ou vou morrer a tentar!
И неужели вы думаете, что эта ваша жалкая стена не рассыплется, как куча сухих листьев, перед лицом...?
E julgam que a vossa patética muralha servirá para algo, além de cair como um monte de folhas secas diante de...?
Стена эта, по местной легенде, скрывала удивительную тайну.
Um muro que, segundo a tradição local, escondia um segredo extraordinário.
Что делает эта огромная стена из сена перед моей закусочной?
Porque é que há uma parede gigante de feno em frente ao meu café?
Эта чертова стена, которой ты вечно отгораживаешься ото всех. Ты хоть представляешь как трудно вести с тобой честный и открытый диалог, когда ты постоянно что-то скрываешь?
Fazes ideia de como é difícil ter uma interacção honesta contigo quando te calas desta maneira?
Если эта версия не пройдет, скажешь ему, что эти деньги ты украл у Стена Перкинса.
Se não funcionar, diga que é o dinheiro que roubou ao Stan Perkins.
Ясно, мне кажется, эта ваша Странная стена завела вас не туда.
Muito bem, acho que a vossa parede estranha virtual vos deixou com um pionés a menos.
А вот эта восточная стена, за которой... Канализация.
E aquela é a parede este, e por detrás está... os esgotos.
Но, Эмма, эта твоя стена, она, может, и защитит от боли, но и любви через неё не пробиться.
Mas, Emma, essa tua muralha... Pode manter a dor afastada, mas também pode manter o amor afastado.
Эта невидимая стена исчезла?
Será que aquele muro invisível foi abaixo?
Эта каменная стена не случайно выбрана для укрытия.
Este muro de pedra não foi usado ao acaso.
Пока мы не поняли, что что-то не так, потому что эта снежная стена идет... прямо на нас.
Até nos apercebermos que algo estava mal... porque esta parede de neve está a dirigir-se... diretamente a nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]