Это была самозащита перевод на португальский
133 параллельный перевод
Если это была самозащита, идите в полицию.
Se foi em autodefesa, vá à polícia.
Конечно, но это была самозащита.
Claro, mas foi em legítima defesa.
Прости, это была самозащита.
Desculpa, foi legítima defesa.
Это была самозащита.
Foi em legítima defesa.
— Это была самозащита.
- Foi em defesa própria.
Я убедил окружного прокурора, что это была самозащита.
Eu convenci o promotor público que foi em autodefesa. Eu menti por ti.
Это была самозащита, и несмотря на это, ты сожалеешь, так?
Foi em legítima defesa. - E estás arrependido, certo? - Sim, claro.
Судья сказал это была самозащита, и закрыл дело.
O juiz disse que foi legítima defesa e encerrou o caso.
Может быть, это была самозащита?
Foi, talvez, em legítima defesa?
Мы должны вызвать полицию! Это была самозащита.
Deviamos chamar a policia.
- Это была самозащита.
- Defendi-me.
У меня не было выбора... Это была самозащита.
Não tivemos escolha, foi em legitima defesa.
Это была самозащита.
Foi autodefesa.
Это была самозащита.
Estava a defender-se.
Если это была самозащита, уверена, они поймут.
Se foi em tua própria defesa, tenho a certeza que eles irão perceber.
Кто бы поверил, что это была самозащита?
Quem acreditaria que foi em legítima defesa?
Это была самозащита.
Foi legítima defesa.
Так это была самозащита?
Então foi em legítima defesa?
Это была самозащита!
Foi em legitima defesa.
Но это была самозащита.
Foi auto-defesa.
Или он убьёт Джимми прежде, чем мы до него доберёмся. Заявит, что это была самозащита.
Ou pode matar o Jimmy antes de conseguirmos chegar até ele, alegando que foi em legítima defesa.
Я кого-то убила. Это была самозащита.
- Matei alguém em autodefesa.
Это была самозащита.
Era auto-defesa.
Но это была самозащита.
Mas foi em autodefesa.
Сок, я хоть и последний долбоёб на планете, чтобы доверять полиции, но может ты скажешь им, что это была самозащита?
Sook, sou o último cabrão do planeta a confiar na Polícia, mas porque não lhes dizes que foi em legítima defesa?
Как я сказала, это была самозащита.
Tal como declarei, foi legitima defesa.
Это была самозащита.
Que foi em legítima defesa.
Ей пришлось дать отпор. Это была самозащита.
Ela teve que lutar com ele.
Это была самозащита.
Estava a defender-me.
Это была самозащита, она пыталась убить меня.
Foi em legítima defesa, ela tentou matar-me.
Это была самозащита.
Foi legítima defesa. A sério, Dean?
Карл сказал, что это была самозащита.
O Carl disse que foi na defensiva.
Это была самозащита.
Foi legitima defesa.
Она утверждает, что это была самозащита, и мы ей верим.
- Ela alega autodefesa, e acreditamos nela.
Она убила только одно, и это была самозащита.
Ela apenas matou um deles, e foi em autodefesa.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли? Что мистер Форд опробовал свой план в комиксах?
E afirma, Sr. Firbank, que o Sr. Ford estava simplesmente a fazer um ensaio, apenas a testar um plano de homicídio para a tira dele?
Разве нельзя сказать, что это была самозащита?
- Não foi.
Это была очевидная самозащита.
É uma boa defesa.
Это ведь была самозащита в рамках закона?
- Vão pôr-te um processo? - Não sei.
Что это была вроде как самозащита.
Que foi em autodefesa, ou uma merda assim.
Это была самозащита.
- Foi legítima defesa.
Это была самозащита.
Diz a verdade, senão é pior.
Мы можем сказать, что она преследовала тебя и это была просто самозащита.
Podemos dizer que ela te perseguiu, que foi auto-defesa.
Это была самозащита.
Tem de acreditar nisso.
Ну, хорошо, это не была самозащита.
- Em autodefesa! Isto não foi autodefesa.
Все что я сделал, я сделал исключительно из преданности моему партнеру, а позже, конечно же, это была чистая самозащита.
Tudo o que fiz fiz por lealdade ao meu parceiro, e depois, claro, certamente... foi simplesmente autodefesa.
Так что это была самозащита.
Foi autodefesa.
Это не была самозащита.
Não foi em legítima defesa.
Это была лишь самозащита.
O que ela fez com ele foi autodefesa.
Даже если это была просто самозащита.
Mesmo sendo em legítima defesa.
- Это была самозащита.
- Não somos policias. - Foi em legítima defesa.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90