Это была плохая идея перевод на португальский
137 параллельный перевод
Теперь ты понял, что это была плохая идея!
Vês como as tuas ideias não resultaram?
Это была плохая идея.
Näo foi assim tão boa ideia.
Это была плохая идея изначально.
Foi má ideia logo desde o início.
- Лиза, это была плохая идея.
- Lisa, isto foi uma péssima ideia.
Это была плохая идея.
Isso foi uma má ideia.
Это была плохая идея.
Foi uma má ideia.
Я не понимала, что произошло но внезапно я поняла, что все это была плохая идея.
De repente, voltar a andar com o Big pareceu-me péssima ideia.
- Я думаю это была плохая идея.
- Acho que isto é uma má ideia.
А. Инстинкт мне подсказал, что это была плохая идея.
O instinto disse-me que era a opção errada.
Возможно, это была плохая идея.
Era uma ideia idiota, provavelmente.
Это была плохая идея. Я наверно пойду.
Isto foi uma má ideia. e melhor eu ir.
Наверно, это была плохая идея.
Acho que foi má ideia.
Мне кажется, это была плохая идея, посадить Сэма в кафе
Não sei se é boa ideia dar café ao Sam.
Это была плохая идея. Увлекаться нельзя.
Não foi a melhor ideia termo-nos envolvido.
Это... это была плохая идея.
Isto foi uma péssima ideia.
я женился, и думаю что это была плохая идея.
Casei e agora tenho medo de que tenha sido uma péssima ideia.
Я говорил тебе, что это была плохая идея.
Eu disse-te que isto era uma má ideia.
Наверное, это была плохая идея.
Talvez não seja boa ideia.
Это была плохая идея.
Não foi uma boa ideia.
- Это была плохая идея.
Isto foi uma muito má ideia.
А кто тебя предупреждал, что это была плохая идея?
Quem é que te avisou que era a pior ideia de todos os tempos? Alguém?
Это была плохая идея.
Esta foi mesmo uma má ideia.
Это была плохая идея.
É má ideia.
Это была плохая идея.
Isto foi uma má ideia.
Если ты считаешь, что это была плохая идея, подожди пока не увидишь это.
Se acha que foi mau espere até ver isto.
Думаю, я знал, что это была плохая идея.
Penso que sabia que era uma má ideia.
Я говорила Бейзу, что это была плохая идея.
Eu disse ao Baze que isto era uma má ideia. As meias?
Это была плохая идея.
- Que nada, a Caitlin me convidou.
Это была плохая идея.
E queres saber uma coisa? Foi uma péssima ideia.
О Господи, это была плохая идея.
Valha-me Deus. Que má ideia.
Я тебе говорила, это была плохая идея
Disse-te que era uma má ideia.
Нет, это была плохая идея.
Não. Foi uma péssima ideia.
Может, это была плохая идея.
Talvez isto não tenha sido boa ideia.
- Вот теперь я начинаю понимать, что это была очень плохая идея.
Quero deixar dito desde já que acho isto muito má ideia.
Я виновата в том, что заставила тебя выступать в этом матче. Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.
Quero parecer arrependida por tê-te metido neste torneio mas também dizer que não tive más intenção, pois não tive.
Не снимай трубку. Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
Ouça... eu não dormi lá grande coisa e... talvez isto fosse má ideia.
Ты была права, это плохая идея.
Bem, tinhas razão sobre isto ser uma má ideia.
Я знаю, что Кендра для вас была всем Миром, и я знаю через какое горе вы сейчас проходите. Но с медицинской точки зрения, это очень плохая идея.
Eu sei que a Kendra era tudo para vocês e percebo o enorme desgosto por que estão a passar, mas do ponto de vista médico, isto é uma ideia muito má.
- Я говорил вам ребята, это была плохая идея. - Народ!
Ouçam, eu sei quem fez isto!
Это была плохая идея.
Isto foi má ideia.
- Это была правда плохая идея.
- Então, essa é uma ideia muito estupida.
Ты была права. Это была очень плохая идея.
Tinhas razão, isto foi uma péssima ideia.
Может это действительно была плохая идея.
Talvez isto tenha sido má ideia.
Это была бы очень плохая идея.
Afastem-se do carro, por favor.
Итак, Джек, а это была и не такая уж плохая идея.
Jack, esta não foi a tua pior ideia de sempre.
Возможно это была не плохая идея спросить у Масуки
Talvez não seja má ideia pedir ao Masuka...
Это была плохая идея.
Foi uma ideia parva.
Это с самого начала была плохая идея.
Não.
Это была плохая идея.
Queria saber o que achou do meu portefólio.
Это была плохая идея.
Foi má ideia.
Это была очень плохая идея.
Foi uma ideia extremamente má.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90