Это была твоя идея перевод на португальский
268 параллельный перевод
Это была твоя идея.
Afinal a ideia foi tua.
Я Джозефина, и это была твоя идея.
Chamo-me Josephine e a ideia foi tua.
- Это была твоя идея.
- A ideia foi sua.
Это была твоя идея?
- A ideia foi tua?
- Это была твоя идея!
- Foi idéia tua!
Это была твоя идея, провести полгода на яхте. - О, спор.
Não queria passar 6 meses no teu barco!
Это была твоя идея подписываться именем девушки.
A ideia de escrever sob um nome feminino foi tua.
- И это была твоя идея сделать меня беременной.
- E foi tua a ideia de eu engravidar.
- Это была твоя идея.
- Mas a ideia foi tua.
- Это была твоя идея.
- A ideia foi tua.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Visto a ideia ter sido sua, acho que deve dar também a sua ajuda.
Это была твоя идея.
Mas a ideia foi tua.
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Ele sabe que deixar a vida foi ideia tua, portanto diz que também te mata.
- Ага, потому это была твоя идея. Он порежет мне лицо и пустит тебе пулю между глаз.
- Pois, por a ideia ser tua vai esfaquear-me a cara e a ti, meter-te uma bala entre os olhos.
Это была твоя идея.
Isto foi ideia tua.
- Это была твоя идея, похитить Хилли.
Foi tua a ideia de raptar o Hilly!
Это была твоя идея или ее?
Isto foi ideia tua, ou dela? Faz-nos um favor a ambos esquece o romance.
- Ты сама виновата! Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Eu não queria uma festa, a ideia foi tua.
Это была твоя идея, придурок.
Isto foi tudo ideia tua, parvo.
- Это была твоя идея. Твоя.
Era a tua ideia.
Джонс, это была твоя идея.
Isto foi ideia tua, Jones.
Это была твоя идея - заставить их поверить, что это я.
Era o teu plano, fazer com que eles pensassem que tinha sido eu.
Это была твоя идея. - Я, только, сделала её более доступной.
Você que armou esse circo, eu só faço acontecer.
Это была твоя идея!
- A ideia foi tua.
Это была твоя идея?
A ideia foi tua?
Это была твоя идея.
- A ideia foi tua. - Eu sei.
Это была твоя идея поехать сюда.
Tu é que tiveste a ideia de vir para cá, e agora sei porquê.
Она говорила, что это была твоя идея.
Ela disse-me que a ideia foi sua.
Это была твоя идея, двигать в Лондон.
Foi ideia tua virmos a Londres.
Потому, что это была твоя идея вернуть его. Потому, что ты мелкий и ничтожный! И если не проверишь - я тебя растопчу!
Porque devolvê-lo foi ideia tua, porque és pequeno e insignificante, e porque te esmurro se não o fizeres.
И что все это значит? Это была твоя идея забраться туда.
Bem, em primeiro lugar pensaste em... ir até lá e trepar.
- Это была твоя идея - приехать сюда.
- Foi tua a ideia de vir cá.
Это была твоя идея!
Foi tua ideia.
Это была твоя идея - привести его?
A ideia foi tua, não foi?
- Но это была твоя идея.
- A ideia foi tua.
И вообще, это была твоя идея!
Para alêm disso, tudo isto foi ideia tua.
Том, это была твоя идея.
O que tinhas em mente?
Это была твоя идея.
A ideia foi tua.
Лучше надеяться, что он никогда не узнает, что это была твоя идея.
Espero que ele não descubra que a ideia foi tua.
Это была твоя идея.
Foi ideia tua.
Это тоже была твоя идея?
Essa ideia tambm foi tua?
А потом я взял палку - это была твоя идея.
Então peguei um pau, essa foi a sua idéia E eu fui lá e
Ну и выражения у вас, леди! А что это меняет? Это же была твоя идея!
- Ouve, querida... tu é que me chamaste, não fui eu.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
Foi ideia tua trazê-lo para casa, para início de conversa.
- Это твоя идея была!
- Foi ideia tua! Eu queria...
Это ведь была твоя идея!
Isto foi ideia tua.
Это была моя идея. Твоя, как же!
Foi tudo minha ideia!
Это все была твоя идея.
A ideia até foi tua.
Лина Мёбиус говорит, что это всё была твоя идея.
A Lina Moebius está a dizer que tudo foi uma ideia tua.
Это была твоя дурацкая идея.
Eu? Isto foi a tua estúpida ideia.
Плюс, я уверен, это была не твоя идея потратить свой вечер на то, чтобы придти сюда и встретиться со мной.
E, de certeza que não ias desistir da tua noite assim... para vires aqui ter comigo, certo?
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90