Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это очень здорово

Это очень здорово перевод на португальский

141 параллельный перевод
Да, это очень здорово.
Verdade, monsieur, é admirável. Muito impressionante.
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
- Estava a ver todas as pessoas. Deve ser divertido viver num sítio destes.
Но, я признаю, это очень здорово, что Кармен номинировали.
Mas eu tenho que admitir, acho legal que a Carmen foi indicada.
- Это... Это очень здорово.
Isso é ótimo.
Вау, Сэм, это очень здорово, но сейчас я не готов к такой ответственности.
Uau, Sam, estou lisonjeado, mas eu não quero esse tipo de pressão agora.
- Это очень здорово! - Это классно! - Мы этого добились вместе, понимаешь?
É fantástico para ambos porque fizemos juntos.
Это очень здорово помогало.
Esse faz efeito.
Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово.
Não era o que eu tinha planeado, mas é muito agradável.
Да, но ты делала это очень здорово.
Pois, mas fizeste-o muito bem.
Это очень здорово
É boa.
Это очень здорово.
É muito divertido.
Учить кого-то это очень здорово. Когда мы с твоим отцом были молоды, то думали, что можем изменить мир...
Eu e o teu pai, pensávamos que íamos mudar o mundo... quando éramos novos.
Ты увидешь, что это очень здорово.
Vais ver, é muito bom.
Это очень здорово видеть всех вас здесь видеть.
É agradável ver-vos todas.
Это очень здорово.
É realmente bom.
"Мид" переворачивает в "дим". Это здорово, очень ловко.
É muito bom, muito inteligente.
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Acho um pouco foleiro, para ser sincera.
Это было бы очень здорово.
- Gostaria muito.
- Это было здорово. Очень здорово!
- Foi incrível.
Всё это было очень здорово.
Mas eu...
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Não vou espalhar a areia e o cimento para depois ficar tudo molhado!
Это все, конечно, очень здорово...
Tens muito talento.
Деньги, это очень-очень здорово, Джек.
A massa é muito boa, Jack.
О, это было очень здорово.
Bem, foi espectacular.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Acordas todo fedorento, com dores dos pés à cabeça e fome como nunca sentiste só que não sabes o que é a fome, tal como não sabes muitas coisas portanto é uma sensação confusa e dolorosa, mas muitíssimo boa.
Это ты очень здорово.
És amável.
Это было очень здорово.
Foi fantástico.
- Это не очень здорово.
- Isso é um bocadinho piroso.
Эм, я должен идти.. должен идти в душ сейчас. Но мне кажется, что про бал – это очень, очень здорово.
Bem, eu tenho que... tenho que tomar um duche, mas acho que vai ser muito, muito bom.
А теперь вы выбрасываете меня как какую-то игрушку! - Это не очень-то здорово. - Да не выгоняю я тебя.
Como poderão dar-te papéis trágicos se não consegues controlar a tua linguagem
И это здорово - получать то, что нужно. Это очень приятно.
E é muito bom ter-se aquilo que se quer.
- Да. Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да.. ... но это будет ещё и очень-очень здорово.
Sei que vai ser difícil, às vezes mas também vai ser espectacular.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
É muito agradável. E não me lembro quem é que morreu mas de qualquer das formas agora ela está no Chile, e ela simplesmente esqueceu-se de me dizer que não vai dar para mim.
Да? Это здорово, очень даже здорово!
É bom, muito bom.
Кроме этой ссоры, было очень здорово.
Até ao murro, foi uma festa muito agradável.
Конечно, быть роботом здорово, но у нас нет чувств, и иногда это очень меня огорчает.
É óptimo ser-se robô, mas nós não temos sentimentos. E por vezes isso deixa-me muito triste.
Это было здорово, очень здорово Но были детьми...
Foi divertido, muito divertido, mas... hum... nós éramos crianças.
- Это было очень здорово!
- Foi formidável. - Obrigado.
Ну, это здорово, Мне нравится должна сказать, чувствую себя очень избалованной
É linda, adoro. Sinto-me mesmo adulada.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Olha, Clark, podia dizer que estou atolada na coluna do Daily Planet mas a verdade é que gostava de te ter de volta.
Это было очень здорово.
Foi muito bom.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, recuperar a nossa amizade foi fantástico.
- Слушай, хмырь, ты мне здорово кровь попортил, ты прав, это я грабанул ювелирный магазин, сейчас меня ищут очень паршивые ребята, и твои близкие попадут под раздачу, если я не отдам камешек!
Olha aqui, velhote. Tu foste um pé no meu rabo. Tu tens razão!
Ты будешь очень кстати. Знаешь... это было бы здорово.
Vai ser divertido.
Это здорово, чтобы встретить людей из разных слоев общества, и мы все очень посмеялись.
É espectacular conhecer as pessoas de diferentes locais e nós somos realmente muito amigos.
Очень. Это было бы здорово.
Era muito fixe.
Здорово, я думаю, это будет очень хорошо для семьи.
Bom, acho que vai ser mesmo bom para a família.
[Здорово, приятель] Это очень важный клиент.
Este é um cliente muito importante.
Это было всего лишь очень, очень, очень здорово.
Só soube mesmo, mesmo, mesmo bem.
Слушай, если кто-нибудь узнает, что ты здесь, это будет не очень здорово.
Ouve, se alguns dos tipos souberem que estás aqui, podem não ser muito simpáticos...
папа... если бы, в тебе было больше сил сражаться... если бы ты мог бороться с этим чуточку сильнее, это было бы здорово это было бы очень хорошо.
Pai... se tiveres mais força para lutar, se puderes lutar contra isto, só um pouco mais, era bom. Era bom...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]