Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это подделка

Это подделка перевод на португальский

372 параллельный перевод
Это подделка.
Falso!
Это подделка!
É falso!
Это подделка?
É uma imitação? A sério?
Всё это подделка.
É tudo uma fraude.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
Pode ver a assinatura.
Да это подделка. Пирожное не настоящее, как твой танк.
Deve ser um bolo a fingir, como o teu tanque.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
- E eu estou a dizer-te para o dares a alguém que não saiba a diferença, porque é um fugazy.
Это подделка?
Está bem?
- Это подделка.
- É falso.
- Это подделка?
- Falso?
Откуда ты знаешь, что это подделка?
Como sabes que é falso?
Возьми эту карточку. Это подделка.
Leva este cartão, que é falso.
Это подделка.
Isto é puramente cosmético.
- Как это подделка?
- É um colar falso.
Да, но только это подделка.
Sim, é. Para uma falsificação.
Это подделка.
Nós forjarmos?
Это подделка.
Produzir um documento é uma fraude.
Это подделка.
Foi uma fraude!
- Это подделка.
São falsos!
Но это подделка.
Mas é uma imitação.
Может, это подделка.
Se calhar é uma patranha.
И если он недоволен, пусть попросит деньги назад, а не беспокоится о том, что это подделка ".
Se não estiver satisfeito, deve pedir a devolução o dinheiro, em vez de espalhar que o quadro é falso. É uma carta forte.
Ты должен быть в кадре, иначе решат, что это подделка. Никто не скажет, что это подделка.
Tens que aparecer para não pensarem que são falsos.
Это подделка. Чертова подделка.
É uma falsificação, Poirot, isto é tudo falso!
Значит это подделка, бутафория, как русалка.
Então é falso, a fazer de conta, como a sereia.
Это подделка, но даже не заметно.
É uma imitação, mas ninguém diz.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
- Este documento é autêntico.
Это очень ловкая подделка.
Que se passa?
Как мы узнаем, что это не подделка?
Como poderemos saber que não é falso?
Подделка. Это все наркотик.
- Uma fraude, movida por uma droga.
Это подделка, что бы обмануть Tраагов.
É falso, é para enganar os Traags.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Isto é bom, mas não é dinheiro.
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
E o depoimento que li depois no Relatório era inventado do princípio ao fim.
Осваль же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
O Oswald disse ao Cap. Fritz que era uma montagem.
Это подделка.
- Falsa.
Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
Isto são imagens reais de uma autópsia a um extraterrestre, ou simplesmente um embuste bem arquitectado?
Подделка - вот что это такое.
Não passa de uma cópia...
Это подделка.
É falso.
Нет, это итальянская подделка.
Não, aqueles são italianos.
Это была дешевая Викторианская подделка. Ты бы сам не захотел ее взять.
- Era uma bagatela Vitoriana!
Это может быть подделка?
- Acha que pode ser uma falsificação?
Если это - подделка, или копия с добавленными страницами - это шедевр.
Se é uma falsificação, ou uma cópia com páginas que faltavam é um trabalho de mestre. - De mestre!
- Это тоже подделка?
Esta também é falsa?
Это реплицированная подделка.
É uma imitação replicada.
Ну, так ведь это же подделка, но качественная.
É uma falsificação, está bem?
Ив, это ужасная подделка.
Eve, isso é uma imitação horrível.
Все образцы краски говорят о том что это не подделка.
Todas as amostras de pintura são autenticas.
Всё это - подделка.
Que tem isso de real? É tudo falso!
Это, должно быть, подделка.
Ele deve ser falso.
Это подделка.
É falso!
Это дешёвая подделка.
É uma imitação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]